English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / For what you did

For what you did Çeviri Portekizce

4,126 parallel translation
Look, I wanna say thank you for what you did back there.
Quero agradecer-te pelo que fizeste.
Thank you for what you did.
Obrigada por há bocadinho.
You're gonna have to pay for what you did.
Vais ter de pagar pelo que fizeste.
You have to pay for what you did.
Tens de pagar pelo que fizeste.
You're gonna pay for what you did to him... And Kevin.
Vais pagar por aquilo que fizeste a ele... e ao Kevin.
You sorry for what you did, rat prick?
Está a desculpar-te pelo que fizeste, Ratprick?
Sorry for what you did, or sorry for lying about it?
Lamentas pelo que fizeste, ou porque mentiste?
That is the nicest word for what you did.
Essa é a melhor palavra, para o que fizeste.
What you did for me, for all of us, I want to thank you.
Pelo que fizeste por mim, por todos nós, eu quero agradecer-te.
What the fuck did you take your mask off for, you retard?
Para que tiraste a máscara, seu anormal?
- So what did you get for your mom? - What? What'd you get your mom?
O que compraste para a tua mãe na loja de penhores?
- I didn't come here for a big talk. - What did you come here for?
- Não vim aqui para ouvir um sermão.
What exactly did you do for Lord Tyrion?
O que fazias exatamente para o Senhor Tyrion?
I'm sorry you don't hate Klaus for what he did or want to make him pay.
Lamento que não odeies o Klaus por aquilo que ele fez, - ou que não queiras fazê-lo pagar.
He'll pay for what he did one way or the other, but right now, I just want to make peace with you.
- Ele pagará, de qualquer forma. Mas, agora, só quero fazer as pazes contigo.
All you need to know is that I'm sorry for what I did.
Tudo o que tens de saber é que lamento muito pelo que fiz.
And right now, what you did for Dennis today?
E agora, o que fizeste pelo Dennis hoje?
What did you tell him? I told him we went for a swim after our run.
Disse-lhe que fomos nadar depois da nossa corrida.
Not everyone would've done what you did for him.
Nem toda a gente teria feito o que fez por ele.
You make sure my boy Tom-Tom knows that I'm gonna reach up from hell and pull him down with me for what he did.
Avisa o Tom-Tom que vou voltar do inferno e vou puxá-lo comigo por aquilo que ele fez.
You are now paying for what he did.
Agora está a pagar pelo que fez.
Did you find what you were looking for?
Encontraste aquilo que andavas à procura?
So, did you find what you were looking for?
E então, encontrou aquilo que procurava?
I know what you did, and you're gonna pay for it.
Sei o que fizeste, e vais pagar por isso.
Diego Diaz does not deserve what you did for him today.
O Diego Diaz não merece aquilo que fizeste por ele hoje.
What did you want to see me here for?
Porque queria ver-me aqui?
What did you have for lunch that day?
O que é que almoçaste naquele dia?
What did you do for Mr. Bennett?
O que fez pelo Sr. Bennett?
- Did you bring me what I asked for?
Trouxe o que lhe pedi?
Then what did I bring you here for?
Então para que o trouxe eu aqui?
I can't forgive Will for what he did to you.
Não consigo perdoar o Will pelo que fez contigo.
What exactly did he do for you?
O que exactamente, ele te fez?
Yeah, and how lucky for you, because you didn't get what you wanted from my computers, did you?
- Sim, e sorte a vossa, porque não conseguiram o que queriam do meu computador.
You know what he did next? He paid off every organized crime group in Los Angeles so that if Tuhon goes there for safe haven, who's he gonna find waiting for him?
Pagou a todos os grupos do crime organizado em LA, por isso, se o Tuhon for para um abrigo, quem é que vai estar à espera dele?
What kind of boat did you build for them?
Que tipo de barco construiu para eles?
You know, what I understand is that a life of lies catches up to you, and it did for Neal.
O que eu entendo é que uma vida de mentiras acaba por te apanhar e foi o que aconteceu ao Neal.
Listen man, I really appreciate what you did for me, Randy.
Estejam à vontade, rapazes. Vou enrolar um charro. Não vim aqui chatear-vos.
I'm ashamed for what I did to you.
Sinto vergonha por aquilo que te fiz.
What did you do that for?
Porque fez isso?
- What did you do that for?
Porque fizeste isso?
Ah, what did you do that for?
Porque fizeram isso?
I mean, what you did to those people on the boat... and how you tortured them for science.
O que fizeste àquelas pessoas no barco e a forma como as torturaste pela ciência.
I will not forget what you did for me.
Não esquecerei do que fizeste por mim.
If you compare that to what he did this stuff should have been left behind for MIT and JSTOR to deal with, in a kind of private, professional matter.
Se compararmos isso com o que ele fez, isto devia ter sido deixado para o MIT e a JSTOR resolverem, de forma privada e profissional.
I was really angry at you for doing what you did, but then I thought better of it.
Eu estava mesmo zangada contigo por teres feito o que fizeste, mas depois acabei por mudar de opinião.
You can't arrest him for what he did to Frankie, but you can for what he did to me.
Não o pode prender pelo que ele fez à Frankie, mas pode pelo que me fez a mim.
What, are you jealous'cause he never did that for you?
O que é, estás com inveja porque ele nunca fez isso contigo?
And how exactly does that differ from what he did for you?
E como é isso diferente do que ele fez por ti?
You and every other Atrian should be thanking me for what I did!
Tu e todos os Atrianos deveriam estar a agradecer-me pelo que eu fiz!
What did you do that for?
Porque fizeste isso?
I heard what you did for me.
Já soube o que fez por mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]