Formal Çeviri Portekizce
2,321 parallel translation
On the night of their Winter Formal, I was conceived.
Na noite do Baile de Inverno deles, eu fui concebida.
Yeah, I single-handedly ruined her Winter Formal.
Consegui estragar sozinho o Baile de Inverno dela.
Reminding me of how I single-handedly ruined her Winter Formal.
A relembrar-me de como arruinei o Baile de Inverno dela.
I would always address you formally.
Falarei sempre convosco de modo formal.
Well, if I'd known that, I would have worn my formal boxers.
Se soubesse isso, tinha usado os meus boxers formais. Então... gostas?
The wording is formal, like a contract.
A escrita é formal, tal como um contrato.
And so for me to sit down in front of God and everyone we know for a formal, public reminder - of how badly I screwed up your life, I...
Portanto, sentar-me diante de Deus e de toda a gente que conhecemos para uma lembrança pública formal de como dei cabo da tua vida...
I need to lodge a formal complaint against a nurse.
Preciso de entregar uma queixa formal em relação a uma enfermeira.
Dr. Cooper lodged a formal complaint against you.
O Dr. Cooper entregou uma queixa formal contra ti.
Why don't you run to Akalitus and lodge a formal complaint?
Porque não corres para a Akalitis e entregas uma queixa formal.
Ah. I see we're past formal introductions.
Parece que já passámos as apresentações formais.
The personal with the formal.
O pessoal e o formal.
Just the five of us, black-tie dinner, and Ted is picking up your favorite cognac pumpkin cheesecake from Edgar's.
Só nós os cinco, jantar formal, e o Ted vai buscar a tua tarte de conhaque de abóbora preferida ao Edgar's.
"God" is a little formal. "Hodgins" is fine.
"Deus" é um pouco formal. Hodgins é óptimo.
One for formal, one for business, one a little sporty, and something like "Single pair, singular comfort."
Um para ocasiões formais, outro para negócios, um mais desportivo. E algo do género : "Par único, conforto único."
If this is true, you're looking At a formal reprimand and days off.
Se for verdade, arriscas-te a receber uma repreensão escrita e dias de suspensão.
But it need not be very formal.
Mas não precisa de ser muito formal.
or perhaps the more formal "señor poopy"?
ou talvez o mais formal "Senhor xuxu"?
He didn't have any formal I.D. on him.
Não tinha com ele qualquer identificação.
We have to formally debrief him, though.
Mas temos de fazer um interrogatório formal.
Someone that she comes into contact with in a formal way, like an employee.
Alguém com quem ela contacta de forma formal, como um empregado.
Goldstein was wearing formal turn-of-the-century clothes.
Golstein estava a usar trajes de outros tempos.
Y-you may need to be more buttoned up.
Tu podes ter que ser mais... formal.
I can be buttoned up.
Posso ser formal.
But I can't go to the school board without an official complaint from a student.
Mas não posso ir até o Conselho, sem uma queixa formal de um estudante.
That's uncharacteristically formal speech.
Isso é um discurso formal nada característico.
And you wanna bring charges?
E você quer fazer uma acusação formal?
So that's, uh, that's a pretty formal suit to get piss-drunk in.
Essa roupa é um bocado formal para ir beber um copo.
Men's formalwear hasn't changed hardly in over a hundred years.
O vestuário formal masculino manteve-se inalterado em cem anos.
People aren't checking into the empire for a black-tie experience.
As pessoas não vão para o The Empire para uma experiência formal.
( Clears throat ) It's pretty formal.
É bastante formal.
Your formal installation into the Order will take place soon, my Lord Surrey.
O vosso empossamento oficial na Ordem terá lugar em breve, Lorde Surrey.
There should be a peace treaty between our countries... and a formal betrothal between Prince Edward and the newly born Princess Mary of Scots.
Deveria haver um tratado de paz entre as nossas nações e uma promessa formal entre o Príncipe Edward e a recém-nascida Princesa Mary da Escócia.
May I present you with a formal intimation of war against your country.
Entrego-vos um aviso formal de guerra contra o vosso país.
We'd come down to breakfast in the formal hall and this freak would know you'd been shagging the previous night.
Íamos tomar o pequeno-almoço e ele conseguia saber se tínhamos feito sexo.
They're pretty formal, maybe he was going out for the night.
São formais, talvez fosse sair à noite.
God. My skills are based more on experience than formal training.
As minhas capacidades baseiam-se mais na experiência.
All people can do is talk about this stupid formal.
Tudo o que as pessoas falam é desse estúpido baile.
Will you go with me to the winter formal?
Vais comigo ao baile de inverno?
Well, I was hoping someone would sack up and ask me to the winter formal, especially since I'm offering my date
Esperava que alguém tivesse coragem e me convida-se para o baile de inverno.
God, all people can do is talk about this stupid formal.
Deus, só falam desse baile idiota.
Epic. Not as epic as the sex I'll be having after the winter formal.
Não tão épico quanto a minha foda depois do baile.
No, I know, but what if he's right about the winter formal?
Sim, eu sei. Mas e se estiver certo sobre o baile?
Coach, what's the quickest way to get dates to the winter formal?
Como se consegue rápido um par para o baile de inverno?
I still can't believe you asked mini Chewbacca to the winter formal!
Ainda não acredito que convidaste a mini Chewbacca para o baile de inverno!
Will you go with me to the winter formal?
Eras capaz de ir comigo ao baile de inverno?
I'm taking Robin Pretnar to the winter formal!
Vou levar a Robin Pretnar ao baile de inverno!
Is going to the winter formal with none other than the Robin Pretnar!
Vai ao baile de inverno com nem mais nem menos, que a Robin Pretnar!
At the Winter Formal?
Do Baile de Inverno?
If you want to make a formal complaint, do it.
Se queres apresentar uma queixa formal, força.
Dress is black tie.
Levem traje formal.