English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Fractured skull

Fractured skull Çeviri Portekizce

114 parallel translation
A fractured skull, I trust.
Um crânio fracturado, presumo.
He died of a fractured skull, not a bullet wound.
Morreu com o crânio fracturado, não com uma bala.
Fractured skull.
Crânio fraturado.
He died from a fractured skull.
Morreu com uma fractura no crânio.
The next morning, the janitor found him with a fractured skull... and my desk lamp next to him.
Na manhã seguinte, o porteiro encontrou-o com o crânio partido e o meu candeeiro de secretária ao lado.
Seems he has more than a fractured skull.
Parece que tem mais do que o crânio fracturado.
I've managed to repair her fractured skull and with a little rest, she should be fine. And Nog?
Consegui reparar a fratura no crânio, e, com um pouco de repouso, deverá ficar bem.
It's nothing. Just a fractured skull.
É apenas uma rachadela no crâneo.
Cracked ribs, fractured skull, little eye gouge?
Costelas partidas? Crânio rachado? Dedos espetados nos olhos?
Fractured skull, beat the shit out that motherfucker.
- Crânio rachado! - Crânio rachado! Lixem-no todo!
And the following day, were you informed that the man in question had suffered a fractured skull?
E, no dia seguinte, foi informada de que o homem em questão tinha o crânio rachado?
It could mean a fractured skull.
Pode significar crânio fraturado.
Your little joke had a fractured skull.
A sua piada tinha o crânio fracturado.
We know Gordon was purposely run down in the parking lot, probably died from a fractured skull, and somebody hid his body in the warehouse ceiling.
Sabemos que o Gordon foi atropelado de propósito... deve ter morrido de fratura no crânio... e alguém escondeu o corpo dele no tecto do armazém.
You may find it trivial but two victims ended up in ICU, one with a fractured skull.
Podes achar trivial, mas duas das vítimas acabaram por ir parar aos Cuidados Intensivos, uma delas com um traumatismo craniano.
- He has a fractured skull.
- Tem o crânio fracturado.
He's got a brain contusion and a fractured skull.
Sofreu uma contusão cerebral e tem fratura de crânio.
Fractured skull, broken nose, cheek bones.
Crânio fracturado, nariz partido, maçãs do rosto...
Okay, you have a fractured skull.
Muito bem. Tem uma lesão no crânio, é uma ferida bastante grave...
He fractured his skull, and he was laid up so long.
Teve uma fractura craniana e esteve de cama muito tempo.
His skull may be fractured, he needs to be taken to surgery.
Deve ter uma fractura do crânio. Têm que levá-lo ao meu consultório.
His neck and back were broken, his chest crushed, his skull fractured and here's one for Sherlock Holmes :
pescoço e coluna foram partidos, o peito foi esmagado... o crâneo, fraturado... e esta é para o Sherlock Holmes :
- Your record also shows that you've had your skull fractured, your arm broken twice, lost three teeth and been stabbed four different times.
- Sofreu uma fractura do crânio, duas fracturas no braço, perdeu três dentes e foi esfaqueado quatro vezes.
His skull was fractured.
Tinha o crânio fracturado.
- Fractured skull.
- Uh-uh.
- I THINK YOU FRACTURED MY SKULL.
- Acho que parti a cabeça.
The skull was fractured by a blow to the head.
A causa da fractura craniana foi um golpe na cabeça.
Fractured spine and skull.
Fracturou a espinha e o crânio.
Jim's back was broken in three places, his skull was fractured and his chest crushed.
O Jim partiu as costas em três sítios, fracturou o crânio... e esmagou o peito.
After you nearly fractured his skull? Goddamn it!
Suspensão depois do que fez a ele?
He just slapped him across the face, but it fractured his skull.
Ele apenas lhe deu uma palmada na cara, mas fraturou-lhe o crânio.
And he fractured her skull when he threw her against the wall.
E fracturou-lhe o crânio quando a atirou contra a parede.
When your leg is broken, or your spine, your skull fractured when you can't look after yourself any more.
Quando partir uma perna ou a espinha, se partira cabeça... quando já não puder cuidar de si...
- His skull's been fractured.
- O crânio foi fracturado.
And he may have fractured his skull.
S!
May have fractured his skull!
- Deve ter fraturado o crânio.
Her skull is fractured.
O ombro direito da vítima está deslocado, o crânio está fracturado.
Skull is completely fractured.
O crânio está fracturado.
Fractured skull.
Crânio rachado.
Skull is fractured.
O crânio está fracturado.
Her skull's fractured.
- O crânio dela está fracturado.
It appears his skull was fractured after he left.
Parece que o crânio dele foi fracturado depois da alta.
Excuse me for a minute. You know, I guess this could explain why Becky's skull was lacerated and not fractured.
Creio que isto explica porque é que a cabeça da Becky tinha escoriações em vez de fracturas.
We still can't figure out how Maria's skull was fractured by the bedpost.
Ainda não sabemos como o poste da cama fracturou o crânio da María.
Marni's skull was fractured by a midair impact.
O crânio foi fracturado por impacto a meio da queda.
She fell out of a tree house and fractured her skull.
Caiu de uma casa-da-árvore e fraturou o crânio.
The skull's fractured.
O crânio está fracturado.
To prove Kristen was dead before her skull fractured from falling down the incinerator shaft.
- Para provar que ela já estava morta.
- We recreated her bone density... and found that her skull would not have fractured in the way it did... from a fall less than 25 meters. - Oh.
O crânio dela não se partiria assim de uma queda de menos de 25 metros.
Slipped in the shower, fractured her skull.
Escorregou no duche e fracturou o crâneo.
He broke two knucles, but I only fractured one skull.
Ele partiu dois nós dos dedos, mas eu só fracturei um crânio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]