Freaky Çeviri Portekizce
1,318 parallel translation
You're a freaky Cunt.
Você é uma aberração, Cunt.
It was freaky.
Era assustador.
That is so freaky!
Isso é tão anormal!
Freaky, innit? No, you're fucking freaky.
- Não, esquisito és tu.
People are contacted by e-mail to show up at a specific time and do something freaky and then run off.
As pessoas são contactadas por e-mail para aparecerem a uma determinada hora e fazerem algo tolo e irem embora.
One minute she was normal. The next, it's like she's Freaky Phoebe.
Num minuto, ela estava normal e no outro, parecia a Phoebe Tarada.
Yeah, like Freaky Phoebe?
Sim, tipo a Phoebe tarada?
Per... you one of them freaky motherfuckers or something?
És um daqueles sacanas tarados?
Except she wouldn't have introduced you to anyone... or let you go to the parent night at school, because you look so freaky.
Só que não te teria apresentado a ninguém, nem te deixaria ir à noite dos pais na escola por teres um ar assustador.
What is this, Freaky Friday?
Que foi, mudaram de corpos?
Your handicapped ramps... and your superhuman sense of freaky smell...
As tuas fúrias deficientes, o teu sentido de olfacto sobre-humano perturbador...
- What's so freaky about that?
- Que tem isso de assustador?
Hey I was just dialing you, that's freaky.
- Olá, sou eu. Estava mesmo a ligar para ti. Que estranho.
Would you please draw your freaky drawings later?
Não te importas de fazer esses desenhos estranhos depois?
Too freaky.
Demasiado medonho.
How much do I unload on you about all the freaky people - l have to deal with at work?
Quanto descarrego em ti sobre os tarados que tenho de aturar na agência?
Why doesn't he just use his... freaky, super-cosmic powers and just... go?
Porque e que ele nao usa apenas os seus poderes super-cósmicos e parte?
That you like it a little freaky, don't you?
que és um pouco esquisita?
- But Tess said he was freaky.
Mas a Tess disse que ele era esquisito.
This is some pretty freaky shit.
Isto é de perturbar qualquer um.
We've done some pretty freaky things in the past, but nothing beats this.
Fizemos coisas estranhas no passado, mas nada bate isto.
Ploog! What the hell you doing, you freaky piece of shit?
Que diabos estás aqui a fazer, seu esquisito de merda?
- Getting freaky on the side
- Ficar louco de lado
Freaky shit, right?
É uma merda fodida, não é?
If you want marijuana, ganji or some freaky-deaky, you go to a coffee shop.
Se queres marijuana, ganzas ou ervas baris, vais a uma cafetaria.
The Russian women are a little freaky down below.
As mulheres russas são um bocado esquisitas lá em baixo.
That's really freaky, Brooks, but no, Parties,
Isso é mesmo esquisito, Brooks. Não, festas.
How amazing. That's freaky.
Que espantoso, e estranho!
This is freaky stuff, man, freaky stuff.
Coisa esquisita meu, coisa esquisita.
The first of which is gonna get a little freaky.
O primeiro é... ficar meia feia.
Kind of freaky being back here.
É estranho estar de volta aqui...
It was moving and it was freaky-looking.
Mexeu-se e tinha um aspecto estranho.
Except for that freaky little baby toe of yours.
Excepto esse teu peculiar dedo mindinho.
So have you guys had anything really freaky happen to you when you go to these houses? - Not really.
Vocês já apanharam algum susto de morrer, nestas casas?
And in a freaky fluke, they're all away in China or Africa, you know, places without phones.
E as sortudas estão na China ou na África. Em sítios sem telefone...
Because if number 10 gets freaky on my ass then it's worth the pain.
Se na décima tentativa eu conseguir, então valeu a pena tentar.
She get freaky on my birthday.
No meu aniversário ela passou-se.
But if things were reversed... you know, like that movie Freaky Friday... you can be sure Pam and I would be sent to our rooms for all our fighting.
Mas se as coisas fossem invertidas... sabe, como naquele filme, "Freaky Friday"... pode ter a certeza que a Pam e eu seriamos "mandados para o quarto" pelas nossas discussões.
We were right on top of it, That was a little freaky,
Estavamos sobre a coluna de fumo. Foi muito estranho.
Freaky.
Mete medo.
Man, that's freaky.
Que estranho...
Hey! Put me down, you freaky tikis.
Põe-me no chão, seu Tikis esquisito.
People love to see dorks doing that freaky shit on hidden video.
As pessoas adoram anormais a coisar, filmados por câmaras escondidas.
I'm gonna get two tacos and maybe some of that freaky white soda they got.
Vou comer dois tacos.
I was testing out a mod on a virtual imager and you looked a little freaky.
Estava a testar um modelo de imagem virtual. - Fica estranho.
Oh, this is freaky, man.
Oh, isto é marado, meu.
- Well, I'll tell you one thing... this guy's into freaky stuff - manipulation of neural pathways, genetic manipulations.
- Uma coisa lhe digo. O homem meteu-se em coisas maradas : manipulações neural e genética.
You were all screwed up, you had that freaky red hair, he likes a challenge...
Estavas desorientada, tinhas o cabelo vermelho, ele gosta de desafios...
It's kind of freaky.
É um bocado sinistro.
Whoo, freaky.
Arrepiante.
There's gonna be 12 steps, the first of which is gonna get a little freaky.
São doze passos.