English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Gad

Gad Çeviri Portekizce

63 parallel translation
And no soldier in the world like them. By gad, you're right, sir!
Cerveja e carne, esta é a matéria de que são feitos os soldados.
Well, what can you expect from foreigners with no sporting instinct? Gad, if it wasn't for our fox hunting and our pheasant shooting...
E se não fosse por nossa caça à raposa e ao faisão, atrevo-me a dizer que também seríamos cruéis.
Good gad, my dear!
Por Deus, minha cara.
By gad, I think I shall give up fox hunting this winter.
Teria que abandonar a caça à raposa neste inverno.
Oh, gad, I should hope so for there should never be another like it!
Deus, espero que não! Mas jamais deveria haver outro como esse.
Gad, that fellow Mendoza's got quick ears.
Aquele Mendoza tem bons ouvidos.
Gad!
Céus!
- By gad, we're off.
- Partimos!
You mean gad about a bit, see the sights?
Queres dizer esticar as pernas e ver as vistas?
By gad, sir, you're a chap worth knowing.
Você é um tipo que vale a pena conhecer.
By gad, sir, you are a character.
Com o raio, senhor, você é único.
Well, by gad, sir- -
Bem, que diabo, senhor...
By gad, sir, you are a character.
Pelos céus, senhor, você é um carácter.
By Gad, we'll have the proper weapons or I'll know the reason why.
Vamos ter as armas certas, ou eu não sei.
Organisation, general staff, offices, general headquarters - that's what we want and, by Gad, we'll get them!
Estado maior, oficiais... e quartel-general. É isso que quero e vou conseguir.
A motorcar... Gad!
Um automóvel...
Gad, what perfectly ripping luck!
Céus, mas que boa sorte!
Gad, sir.
Maldição, sir.
No, by Gad!
Não, por Deus!
My lads, my lads, tomorrow morning early at Gad's Hill there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings, and traders riding to London with fat purses.
Escute, amanhã de manhã, cedo, em Gadshill,... alguns peregrinos irão à Canterbury com suas ricas oferendas,... e comerciantes à Londres, com as bolsas cheias.
By gad, sir!
Meu deus, senhor!
Worked for Gad Bryan out of Baldwin.
Trabalhei para o Gad Bryan.
Gad, I'd almost stay grounded to own a joint like this.
Eu deixava de voar se fosse dono de um lugar assim.
Yeah, I mean,'m gad he hooked up with Brittany but they all got in the limo and went to IHOP, and left me here.
Sim... Ainda bem que ele ficou com a Brittany, mas meteram-se todos na limusina e foram comer fora, e deixaram-me aqui.
Oh, God,'m so gad to be home.
Estou tão feliz por voltar a casa.
-'M gad you're Danie's grandmother.
- Ainda bem que és avó do Daniel.
'M so gad you're here to share this day with me.
Estou tão feliz por a ter aqui comigo.
You know.'m so gad you know.
Já sabe! Ainda bem.
We,'m gad you asked.
Bom, ainda bem que pergunta.
Mean,'m gad you ike it.
Quer dizer... Ainda bem que gostas.
- But she's gad-abouting with doxies- -
- Mas ela anda a passear com libertinas...
The beings that built it are called the Gad-Meer.
Os seres que a construíram chamam-se Gad-Meer.
Now the transformation has been started, it must be finished here,..... or the entire Gad-Meer civilisation will be lost for ever.
Agora que a transformação começou, tem de ser acabada aqui, senão toda a civilização Gad-Meer morrerá para sempre.
I must eventually resume the transformation process on this planet,... -.. or the Gad-Meer civilisation will be lost.
Tenho de prosseguir com a transformação deste planeta, senão a civilização Gad-Meer ficará perdida.
By Gad, if there's a woman alive who could do the same, it's you.!
A Rainha Eleanor foi presa pelo próprio marido. E emergiu da sua prisão para governar a Inglaterra.
My gad, Mrs. Crawley.
Céus, Sra. Crawley.
- oh, my gad!
Oh, my God!
He's a flounder and a gad.
É um desajeitado e um tolo.
- Oh, gad, I hope we didn't disturb you.
- Espero não os ter incomodado.
Well, I heard you might be coming I'm really, really gad that you made it.
Fico muito contente que tenham vindo.
Oh, Gad. Okay.
Céus.
"... servant of Gad ( Josemaria Escriva )
"... o Servo de Deus, Josemaria Escrivá, "
Or it's been chronic, which points to GAD autoimmunity.
Ou é crónico, o que aponta para autoimunidade para Transtorno de Ansiedade Generalizado.
I think we should treat with high-dose, broad-spectrum- - which will kill him if it's a GAD autoimmunity.
Penso que o devemos tratar com uma dose de antibióticos de espectro alargado. Que o matará se for autoimunidade por Transtorno de Ansiedade Generalizado.
Treat for GAD.
Tratem-no do Transtorno de Ansiedade Generalizado.
You're the one everyone dislikes. You probably don't even think it's GAD.
É contigo que antipatizam, provavelmente nem pensaste que era
His fever's going through the roof, which means we were wrong about GAD and the steroids kicked the infection into high gear.
A febre continua a subir, o que significa que não é Transtorno de Ansiedade Generalizado e os corticoides aumentaram a infeção.
Or it's GAD, and we started treatment too late.
Ou é Transtorno de Ansiedade Generalizado e o tratamento foi tardio.
If we increase the steroids, then either death comes slower, which means we were too late with the GAD, or death comes faster, which means we were too stupid with the infection.
Se aumentarmos os corticoides, a morte será mais lenta, o que foi tarde para o Transtorno de Ansiedade Generalizado ou a morte é rápida, o que significa que fomos estúpidos em relação à infeção.
If it was GAD, he'd be having seizures.
Se fosse Transtorno de Ansiedade Generalizado, tinha que ter convulsões.
Which is a good thing, because neither GAD nor systemic infection would cause anaphylaxis or tracheal edema.
O que é bom e porque não é Transtorno de Ansiedade Generalizado. nem uma infeção sistémica causaria um choque anafilático ou um edema na traqueia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]