Gard Çeviri Portekizce
26 parallel translation
In love or not, I'm from Saint-Jean-du-Gard.
Seja sobre amor ou não, eu ainda sou um rapaz de Saint-Jean-du-Gard.
please, go back to Joyous Gard.
Por favor, regressa a Alegre Gard.
Jenny is not at Joyous Gard.
Jenny não está em Alegre Gard.
I told you the answer was at Joyous Guarde.
Eu disse que a resposta estava em Joyous Gard.
Martin du Gard, that's earlier, Maulnier, earlier...
Martin du Gard antes, Maulnier antes,
Well, um, after I got your call last night, we went through the whole mess with the coast gard.
Bem, hum. Depois de ter recebido o teu telefonema ontem, Nós fomos ver a confusão toda com a Guarda Costeira.
I suppose that's his idea of avant garde or something.
Presumo que seja a ideia dele de'avant gard'...
Justine Gaillard, Sami Decker, and Nicolas Gard.
Justine Gaillard, Sami Decker, e Nicolas Gard.
Gard finished his bus routes that day
O Gard terminou as suas rotas de autocarro naquele dia.
Listen, I'm going to make you in gard today,
Ouve, hoje vais fazer de guarda,
Whatever it was, you better pray it had about three coats of Scotch-Gard.
Seja lá o que for, é melhor rezares que tenha tido umas 3 doses de Scotch-Gard.
The driver's name was Roger Gard.
O nome do motorista era Roger Gard.
I just got a company ID on Roger Gard.
Tenho uma identificação de empresa de Roger Gard.
Arthur Denning and Roger Gard are the same person.
Arthur Denning e Roger Gard são a mesma pessoa.
We compared the employee files of Gard and Denning.
Nós comparámos as fichas de Gard e Denning.
We went looking for the real identity of the man posing as Denning and Gard.
Fomos ao apartamento para procurar a verdadeira identidade do homem que finge ser Denning e Gard.
- Same as Denning and Gard?
Deixa-me adivinhar. O mesmo do Denning e do Gard?
- Gard?
- Gard?
I've requested that we move Valentine to the Gard in Idris.
Pedi para levar o Valentine para o Gard em Idris. - A Clave aprovou.
Valentine Morgenstern, by order of the Clave, you are hereby remanded to the Gard in Idris.
Valentine Morgenstern, por ordem da Clave, serás aprisionado no Gard em Idris.
Valentine Morgenstern, by order of The Clave, you are hereby remanded to the guard in Idris.
Valentine Morgenstern, por ordem da Clave, serás aprisionado no Gard em Idris.
We'd like to officially request soldiers from the Guard to be placed in the surrounding woods around the lake.
Gostaríamos de requisitar soldados do Gard para vigiar a floresta em torno do Lago.
To be invested Knight of the Round table of england of the castle of Joyous Gard LanceIot du Lac.
Para ser investido Cavaleiro da Távola Redonda de Inglaterra do Castelo do Alegre Gard Lancelot du Lac.
Jenny, come away with me.
Jenny, vamo-nos embora. Ao Alegre Gard.
To Joyous Gard.
Façamos as coisas à luz do dia.
The answer is at Joyous Guarde.
- A resposta está em Joyous Gard.