Garrison Çeviri Portekizce
1,130 parallel translation
- He said, "This is to be a garrison only."
- Disse, "Será apenas uma guarnição."
Charriba can't be taken by a pick-up company of garrison troopers.
O Charriba não se captura com uma companhia improvisada de soldados.
I suppose you intend to strip this garrison.
Julgo que pretende levar os soldados todos.
In my absence, you'll assume command of the garrison.
Na minha ausência, assumirá a chefia da guarnição.
If you're really serious about replenishing our supplies... there's a well-stocked garrison I could recommend just about here.
Se tem mesmo a certeza que nos vamos reabastecer, há guarnição bem conservada que recomendo para mais ou menos aqui.
Their garrison is about six hours away... and about 300 Lancers, Legionnaires, or maybe less.
Têm a guarnição a cerca de seis horas de distância... e cerca de 300 lanceiros, legionários, ou talvez menos.
He hoped they would go to their garrison for reinforcements.
Esperava que fossem para a guarnição em busca de reforços.
... a garrison massacred by the Viet Cong, who also lost 115 men.
A sua guarnição, que já tinha sido dizimada pelos Vietcongues perdeu 115 dos seus homens...
The garrison will eat for about two weeks.
Para a guarnição, cerca de duas semanas. Para a cidade...
Doc, it's Mark Garrison.
Doc, é o Mark Garrison.
You're up pretty early.
Tudo bem, querido. Bom dia, Sr. Garrison Está muito... apressado.
I'll get the door for you, Mr. Garrison.
Eu abro a porta para si, Sr. Garrison.
So this is the morning, huh, Mrs. Garrison?
Então esta é a manhã, hein, Sra. Garrison?
Don't worry about a thing, Mrs. Garrison.
Não se preocupe com nada, Sra. Garrison.
Mark Garrison.
Mark Garrison.
I'd move the car, Mr. Garrison.
Eu tirava o carro, Mr. Garrison.
Mrs. Garrison?
Sra. Garrison?
How's Mrs. Garrison taking it?
Como a Sra. Garrison o aceitou?
Just one minute, Mark Garrison!
Apenas um minuto, Mark Garrison!
Well, good morning, Mr. Garrison.
Bom dia, Sr. Garrison.
But if you ever say "shut up" to me again, Mark Garrison, neither I nor the girls will ever speak to you again.
Mas se mais uma vez disseres para me calar, Mark Garrison... nem eu, nem as meninas, nunca mais vamos falar contigo de novo.
Mr. Garrison!
Sr. Garrison!
Mr. Garrison.
Sr. Garrison.
don't bother, Mr. Garrison.
não se incomode, Sr. Garrison.
Good morning, Mrs. Garrison.
Bom dia, Sra. Garrison.
Mark Garrison, how can you compare those dear, sweet, little angels with that big, clumsy ox?
Mark Garrison, como podes comparar... aqueles queridos anjinhos... com aquele grande, boi desajeitado?
Well, good evening, Mrs. Garrison.
Bem, boa noite, Sra. Garrison.
Your dog, Mrs. Garrison? Yes.
Seu cão, Sra. Garrison?
No, no, no, Mrs. Garrison, let her go.
Chloe! Não, não, não, Sra. Garrison, deixe-a ir.
How do you do, Mr. Garrison?
Como está, Sr. Garrison?
What's the matter with you, Garrison?
Qual é o problema consigo, Garrison?
Look, Mr. Garrison, you're nice people, but I don't have to take this.
Olhe, Sr. Garrison, vocês são pessoas simpáticas... mas não tenho que aturar isto.
I assure you, Mrs. Garrison, it's nothing serious.
Asseguro-lhe, Sra. Garrison, não é nada sério.
And I want to know what has been going on here to keep your garrison... from receiving me with all due honour.
Que agitação no campo é esta que impediu a guarnição de me receber com as honras devidas?
By Cleopatra, show me the two man who are capable of standing up against... a garrison of my legionaries.
Por Cleópatra, mostrem-me esse duo capaz de pôr em reboliço uma guarnição inteira de legionários.
- This is the Garrison Church of All Souls.
- Esta é a Igreja Garrison de All Souls.
I thought the Garrison Church was All Saints.
Pensava que a Igreja Garrison era All Saints.
Bill Farrow, he was in command of the garrison.
E Bill Farrow, comandava a guarnição.
They don't realize that this is a garrison post, that I am given only the dregs of the army, the misfits.
Não vêem que isto não é uma guarnição. Só me dão os despojos do exército.
It must be that garrison rail spur.
Deve ser a guarda dos caminhos de ferro.
- French garrison in Chihuahua.
- Há um forte francês em Chihuahua.
You wouldn't by any chance know how many soldiers in the garrison?
Sabe quantos soldados tem a guarnição? - Mais ou menos.
I went into the garrison three times a week.
Ia lá três vezes por semana.
- How big is the garrison?
- Que tamanho tem o forte?
From the roof of the church, is the top floor of the garrison higher or lower?
Em relação ao telhado da igreja, o forte é mais alto ou mais baixo?
I made a deal to work out a plan to take the garrison.
Combinei com eles elaborar um modo de tomar o forte.
By noon of that day last year the entire French garrison was drunk.
No ano passado, ao meio-dia já toda a guarnição estava bêbeda.
The roof of the garrison is lower than the roof of the church and on the 14th of July you have promised us, Sister, all the Frenchmen will be drunk.
O telhado do forte é mais baixo que o da igreja, e no 14 de julho, irmã, os franceses embebedam-se.
After we pull this off, we might go in the garrison business again, right?
Se isto resultar, podemos montar um negócio de tomar fortalezas, não?
If we follow what you did to the train by capturing the garrison,
Se, após o que fez ao comboio, capturarmos a guarnição,
- Where are the men of the garrison?
Onde estão os homens da guarnição?