Get something Çeviri Portekizce
11,984 parallel translation
You need me to get something in writing from Saddam?
Precisa de algo escrito por Saddam?
Mmm. I got to get something to eat before I...
Tenho de comer alguma coisa antes de...
I'm sure we can get something on the books tomorrow.
Tenho a certeza de que podemos marcar algo para amanhã.
I'm gonna get something for that.
Vou buscar algo.
I'll get something at the airport.
Como alguma coisa no aeroporto.
- Get something to eat, too.
- Compra qualquer coisa para comer.
I go to the makeup department or the wardrobe department, and get something together and find a character.
Vou ao departamento de caraterização ou ao guarda-roupa, junto qualquer coisa e encontro uma personagem.
How about every time that you get something right, I have to take off an item of clothing.
Por cada uma que acertares, tenho de despir uma peça de roupa.
But every time that you get something wrong- -
Mas sempre que errares...
After the assembly, some people wanted to get something to eat.
Depois do encontro, algumas pessoas quiseram ir comer algo.
Get something for Regina, too.
- Compra algo para a Regina, também.
Would you be willing to get something going in Oviedo?
Estariam dispostas a pôr em marcha algo em Oviedo?
If you don't understand something, ask me, ask her, ask anybody, but if you get an answer you don't like, don't ask 20 other people, trust your instincts.
Se não perceberes alguma coisa, pergunta-me a mim, a alguém. E se não gostares da resposta não perguntes a mais 20. Confia nos teus instintos.
Look, I'm a little late for something, so if we could just get on with it?
Olhe, estou um pouco atrasado, podíamos resolver isto?
Get up, I want to show you something.
Levanta-te, quero-te mostrar uma coisa.
So, if you accidentally let something through the door, and mummy and daddy get hurt... whose fault is it?
Logo, se deixares algo entrar acidentalmente, pela porta e a mamã e o papá se magoarem quem é responsável?
But something kept bothering me to get the wallet.
Mas algo me manteve pensando em ir até a valise.
Yeah, something might actually get done.
Sim, algo poderá realmente ser feito.
Did you get poison oak or something?
- Mexeram em sumagre venenoso?
Why do not you get a coffee or something?
Que tal um café?
You get the feeling there's something going on that we don't know about?
Tens a sensação de que se passa algo que não sabemos?
We'll go get him. You might want to know something else about Lebenstrom.
Devias saber outra coisa sobre o Lebenstrom.
Well, that would be enough to get her to do something desperate.
Isso seria suficiente para ela agir desesperadamente.
I figured they had to do something to get there, but... but I was wrong, so in addition to trying to clear my name,
Achei que alguma coisa tinham de ter feito para irem lá parar, mas estava errado.
If you start something, we're not gonna get Sandra out of jail. Now, let me handle this.
Se começas algo, não vais conseguir tirar a Sandra da cadeia, por isso, eu trato disto.
We find that stash, we might be able to find something that links him to Shane Barton's murder, and we get you outta here.
Se descobrirmos esse esconderijo, talvez consigamos encontrar algo que o ligue ao homicídio do Barton, e tiramo-la daqui.
If I get you this, you'll call me next time you need something... and not the one person on Earth you're not supposed to call?
Se eu te der isto, quando precisares de algo, vais-me ligar a mim e não à única pessoa que não devias ligar?
I think I found something that could help get you out of there.
Acho que encontrei uma coisa que pode ajudar a tirar-te daí.
Can I get you something?
Queres que te traga alguma...?
Can I get you something to drink?
- Pois é.
It's bad enough the only time I get to see her is when she comes here to relay something that you're displeased with.
Já é mau que chegue o facto de a ver só quando vem aqui a transmitir-me algo com o qual estás insatisfeita.
We're about to get the war you wanted and perhaps a credible path towards something resembling victory, but the war is going to follow that chest and you're the only one of us who can marshal it.
Estamos prestes a ter a guerra que querias e talvez possamos ter um algo parecido com uma vitória, mas a guerra vai seguir aquele cofre e tu és o único que pode coordená-la.
Well, I thought maybe if you know somethin'I could get started here maybe. Maybe something at your agency?
Pensei que o Tio podia arranjar-me alguma coisa, talvez na sua agência...
I don't mean any offense by this, but why wouldn't the Danaan have sent, like, an army or something to get provisions?
Não digo isto por mal, mas porque é que os Danann não enviam um exército para procurar os tesouros?
- Can I get a beer or something?
- Posso beber uma cerveja?
We get into things when we're young and because we think they mean something.
Metemo-nos em coisas quando somos jovens e porque achamos que têm algum significado.
What if something goes wrong and then I never get the chance to tell her...
E se alguma coisa correr mal, e eu nunca tiver hipótese de lhe dizer...
I'll get him something.
Eu trago qualquer coisa para ele.
- We can jack a Lambo... - Get the fucking bombs. -... or something actually working.
Podemos roubar um Lamborghini ou qualquer coisa que ande.
Some people just stopped in the middle of the sidewalk,'cause we all knew something had been broken in all of us, and it could never get repaired.
Algumas pessoas paravam no meio do passeio, porque todos sabíamos... Que havia algo dentro de nós que estava a funcionar mal, e que nunca poderia ser reparado.
I'll just... I'll get a ride or something.
Eu apanho boleia ou assim.
Chief, I get everyone's emotional here, but there's something you need to see.
Chefe, entendo que estejam todos nervosos, mas tem de ver uma coisa.
They think they can get away with something, but sooner or later the chickens come home to roost, right?
Pensam que se safam com tudo, mas mais cedo ou mais tarde a merda vem sempre ao de cima.
It's just now when I walk down the street, I feel like I'm gonna get stabbed or something.
Agora, quando ando pela rua, tenho medo de ser esfaqueada.
You know I'm no longer at Kirkland. - Can I get you something to drink?
- Aceitas alguma coisa para beber?
I'll help Beame get elected, but if your boss wants votes, he's gotta help me build something special.
Eu ajudo o Beame a ser eleito, mas se quiser votos, tem de me ajudar a construir algo especial.
- You have to get her something.
Tens de lhe dar alguma coisa.
They call themselves the Get Down Brothers, or something stupid.
Eles chamam-se os Get Down Brothers ou algo estúpido.
Go get yourself something nice.
Compra algo bonito para ti.
Why don't you get our beautiful young ladies something to drink?
Porque não vão buscar uma bebida para estas belas jovens?
We got something for Flash that y'all dummies couldn't get.
Temos uma coisa para o Flash que vocês, idiotas, não conseguiram.
get something to eat 39
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372