Ghosted Çeviri Portekizce
29 parallel translation
They said they had it farmed out, They had it ghosted.
Dizem que o inocentaram. Querem que desapareça.
- Whoever ghosted it isn't bad.
- Quem deu o nome não é mau.
You've ghosted for senators, movie stars.
Já escreveste para senadores, estrelas de cinema.
He just ghosted two guys, and I never even saw him.
Ele já deu cabo de dois tipos e eu nem cheguei à vê-lo.
Someone ghosted him for real?
Alguém o fez virar fantasma?
I ghosted his book and got his trust. and an office on the exec's floor.
Escrevi-lhe um primeiro livro que me valeu a sua confiança e um gabinete no andar da administração.
You've been ghosted.
Foste apanhado!
She ghosted the identity of a girl named Rebecca Sands.
Ela roubou a identidade de uma rapariga chamada Rebecca Sands.
The location you asked about... there's a good reason why it's ghosted on the map.
O local pelo qual perguntaste... Há uma boa razão para não constar no mapa.
I've called every contact I know, but they've all ghosted.
Tentei todos os meus contactos, eles desapareceram.
I ghosted. No.
Fui assombrado.
Hard to say when this guy ghosted.
É difícil dizer quando desapareceu.
I found a ghosted entry path to the Fed's server uploaded from a computer at the school student activity center.
Encontrei uma entrada fantasma para o servidor federal enviado de um computador no centro de actividades estudantis da universidade.
I brought the Kindred into this world with the same thoughtless inelegance with which I dismissed poor Zoe, ghosted upon her.
Eu trouxe o Kindred para este mundo com a mesma deselegância descuidada que eu dispensei a Zoe, cortando contacto.
You just ghosted him.
Abandonaste-o. - Eu o quê?
I what? You ghosted him.
- Abandonaste-o.
Ghosted me the week before we left.
Fantasmou-me na semana antes de nós partirmos.
"Hey, sexy, where'd you go?" And then he just doesn't answer because he ghosted.
"Sexy, para onde foste?" E então ele não responde porque ele "armou-se em fantasma".
So we do get a ghosted image of an occurrence that has happened in a different time period for just a moment.
Então, vemos uma assombração de uma ocorrência que aconteceu num período de tempo diferente, assim de relance.
That... That machine ghosted that Lucy woman.
Aquela máquina transformou em fantasma aquela mulher, a Lucy.
The Chinese just ghosted it onto your tablet to implicate your administration.
Eles esconderam-no no seu tablet para culpar a sua administração.
They ghosted right after you left.
Desapareceram pouco depois de te ires embora.
* TEEN WOLF * Season 06 Episode 06 "Ghosted" Synchronized by srjanapala
Teen Wolf - 6x06 "Ghosted"
'Cause after I moved out here to keep an eye on him, he totally ghosted me!
Porque depois de eu ter mudado para aqui para manter um olho nele, ele desapareceu-me!
Our partnership ended when you ghosted me and the entire department.
A nossa parcerias terminou quando tu me desapareceste e ao departamento inteiro.
So he gave everything back, and then he ghosted.
Ele devolveu tudo e depois desapareceu.
He just, like, ghosted me.
- Ele deu-me para trás.
Well, you totally ghosted me.
Tu deste-me para trás, Len.
Unless I'm being ghosted.
A menos que estejas a dar-me uma tampa.