Goodness me Çeviri Portekizce
542 parallel translation
Well, goodness me, you do look smart!
Bom, Deus do céu, que ar de inteligente!
Goodness me, Miss Lou.
Valha-me Deus, Miss Lou.
Goodness me, this will never do.
Santo Deus! Assim não pode ser.
I... Goodness me!
Eu... valha-me Deus!
Goodness me! You made a racket last night!
Minha nossa, você aprontou ontem a noite!
Why, my goodness me, a deed like that might even absolve a man from the sin of using the priest and the Church against the powers of darkness for his own selfish ends.
Ah, meu Deus do céu, um acto como esse até podia absolver alguém do pecado de usar o padre e a igreja contra os poderes das trevas para os seus próprios fins egoístas.
- Goodness me, no.
Não me acompanha?
My goodness me. I'm not decent.
Meu Deus, não estou apresentável.
My goodness me, but you've grown.
Meu Deus, como cresceste.
Goodness me!
Muito bem!
Oh, goodness me. We are in luck!
Por Sorte!
Goodness me!
Minha deusa!
( Gasps ) Goodness me, Professor. You're so good-looking without your glasses on.
Credo, Professor, fica tão atraente sem os óculos.
Oh, goodness me!
Oh, meu Deus!
And he taught me that love is not always selfish, nor goodness dull nor men faithless. No, no.
Ele ensinou-me que o amor nem sempre é egoísta, nem a bondade é chata nem os homens infiéis.
God has shown me the goodness in you.
Deus mostrou-me a bondade que há em si.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
Claro que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida.
Goodness, I almost forgot.
Céus, quase me esquecia.
Goodness gracious!
Valha-me Deus!
Goodness knows what your Aunt Martha is going to think of me.
Só os céus sabem o que a tia Martha vai pensar de mim.
Now, for goodness sake, Green, don't get me wrong.
Não me interprete mal.
"Now, for goodness sake, Green, don't get me wrong!"
"Não me interprete mal!".
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord for ever. "
Seguramente bondade e clemência me seguirão todos os dias de minha vida... e eu morarei na casa do Senhor para sempre.
Goodness... I forgot. lt's probably best I apply for my pension and stop working.
Meu Deus... Esqueci-me. É melhor candidatar-me à reforma e deixar de trabalhar.
My goodness, you make me feel ill
Fazes-me sentir mal!
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
Certamente que a bondade e a misericórdia... seguir-me-ão por todos os dias de minha vida.
Calm down, for goodness'sake. Leave me alone!
Calma, calma.
My goodness, I am getting excited!
Droga, eu começo a me mover!
My goodness gracious
Valha-me Deus.
I wish to goodness you had let me know.
Gostava que me tivesses dito.
But, my goodness, doesn't it help?
Mas, valha-me Deus, näo ajuda?
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
A Vossa bondade e misericórdia hão-de seguir-me toda a minha vida.
Oh, my goodness!
Valha-me Deus!
My goodness, I don't think any gentleman has ever flattered me so much as you have tonight.
Na verdade, não creio que algum cavalheiro me tenha adulado tanto como você esta noite.
When a man gives a gift from the goodness of his heart like you gave me that butt, I remember it from the heart.
Quando um homem me dá algo de coração...
Goodness!
- Faça-me um favor.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. "
Certamente que a bondade e a piedade me seguirão, todos os dias da minha vida e para sempre viverei na casa do Senhor. "
That has taught me to set very little store by the goodness that only comes out red hot.
Isso ensinou-me a reservar pouco espaço para a bondade, que só aparece em momentos extremos.
" Surely, goodness and mercy shall follow me
" Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão
NOW, DO ME THE GOODNESS TO MAKE A FAST EXIT.
Tomo o seu dinheiro, mas vocês me chateiam.
My goodness! All my father gave me were beatings.
O meu só me dava tareia.
Surely goodness and mercy shall follow me all... "
A graça e a bondade hão-de acompanhar-me.... "
It must have been God's goodness... that brought me to your field that day.
Deve ter sido a bondade de Deus que me fez ir àquele campo.
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do?
Diga-me, mestra do ponto de vista moral tendo em conta que representamos o bem e a civilização acha que a minha decisão quanto ao Franklin foi civilizada?
Why ask me of goodness?
Por que me perguntas sobre fazer o bom?
For goodness sakes, me too!
Caramba, eu também.
You also took a risk for me, for goodness.
Você também correu um risco por mim, por bondade.
Goodness gracious. You know there's one thing wrong with living in a palace :
Desculpe-me pelo atraso, Alteza, mas tive de resolver uns negócios de última hora.
Surely goodness and mercy shall follow me all my life.
Bondade e misericórdia estarão comigo por toda a minha vida.
Why should the Evil One permit me after so many years of darkness to see the goodness and the beauty of God's world?
Por que o demônio me permitiria... depois de tantos anos de escuridão... ver a generosidade e a beleza do mundo de Deus?
Oh, my goodness.
Agradam-me as damas flexíveis, senhor.