Got it right here Çeviri Portekizce
520 parallel translation
I've got it right here.
Tenho tudo aqui.
No, I got it, Pete. I got it right here.
Não, já estou melhor, Pete.
- I got it right here.
. Oi, Mac. .
Yeah, I got it right here.
Sim, já a aqui tenho.
I got it right here.
Tenho-o aqui.
You got it right here on your side.
Têm-na mesmo aqui do vosso lado.
I got it right here in Cheyenne.
Obtive-o aqui mesmo, em Cheyenne.
I got it right here.
Está feito. - Música, Bella.
I got it right here.
Tenho isso aqui.
I got it right here.
- E qual foi? Tenho-a aqui mesmo.
I've got it right here.
Tenho-o aqui.
I got it right here.
- Tenho-o aqui mesmo.
Joe, I got it right here.
Tenho-o aqui mesmo.
Got it right here.
Está aqui mesmo.
I got it right here.
- Sim. Aqui está.
Got it right here. 20, 40, 50...
Tenho aqui. 20, 40, 50...
We got it right here.
Já conseguimos.
I got it right here. - I can't believe this thing is gonna work.
- Não acredito que vá funcionar.
Well, if Pete wants you here, it's got to be all right with me.
Bem, se o Pete te quer aqui, por mim, tudo bem.
You've got no right here! Stop it and get off!
Parem e desçam!
I've got it... right here.
Eu tenho-a... mesmo aqui.
Anything you got to say, you can say right here, but say it fast.
Se tem algo a dizer, diga aqui e rápido.
You've got the best man for it right here on this lot.
Você tem o melhor homem para isso aqui neste estúdio.
The way I figure it, You got everything you want right here. Not much sense looking anywhere else.
Tal como o vejo se tiver tudo o que quer aqui, não tem sentido ir buscá-lo a outra parte.
Here's the knife to do it with. Only make sure you got the right throat.
Eis a faca para o fazerem, mas vejam se é a garganta certa.
I, uh- - i've got a limousine ordered for 4 : 30. It'll be parked right here.
Eu pedi pedido uma limusine para as quatro e meia, estacionará aí.
And we got a base of fire right here in the town, if we need it.
E temos uma base de fogo aqui mesmo na vila, se precisarmos.
You could've got a steel cable, run it from your apartment... right down here to the casino.
Podia ter instalado um cabo de aço, a partir do seu apartamento... directamente para aqui, para o Casino.
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me.
É óptimo.
Look, I've got the figures right here to prove it.
Olha, tenho aqui os números para provar isso.
I want you all right here when he pulls whatever it is he's got in mind.
- Não. Quero todos aqui quando ele tentar o que tem em mente.
I got it made right here.
Já tenho as coisas organizadas aqui.
See, I had this little plan right up here in my head, And one day when he wasn't lookin', Why, I got me a club and I busted it right over his head.
Eu tinha um plano bem aqui na minha cabeça, um dia quando ele não estava a olhar, peguei num pedaço de pau e acertei-lhe na cabeça.
Right here. Now, if anyone tries to come through here I want to know who it is and what he wants. Got that?
Se alguém tentar passar por aqui, quero saber quem é e o que quer.
Matter of fact, I've got a copy of it right here.
Aliás, tenho aqui uma cópia.
Now, you got a complaint? Well, right here's where you file it.
Tens uma queixa, é aqui que se apresenta.
- I've got it right up here, pal.
- Acho que o tenho por aqui, amigo.
It's got to be this building right here to the right of us.
Só pode ser este edifício aqui em baixo mesmo à nossa direita.
There's the left side of the audience, stage right here, that wants to be fed, has got to slowly move it through the forest to the Hog Farm where we've got about 17 lines going to serve with,
O lado esquerdo da plateia, à direita do palco... que queira comer... deve dirigir-se devagar para a quinta... onde há cerca de 17 filas para entrar.
I got it right here.
- Óptimo.
I've got it right here.
Está aqui.
I've got to know certain things that happened here on that night, and you've got to tell me exactly as it happened, all right?
Tenho que saber certas coisas que se passaram aqui essa noite, e têm que me contar o que aconteceu exatamente.
It wont take a second of your time, really, we've just got the camera rolling right away here...
Não demora mais de um segundo. E já temos a câmara filmando...
It's 12 : 43... and I've got four in a row for you... right here on KAB.
São 12 : 43... e tenho quatro seguidas para vocês... aqui mesmo na KAB.
Listen you, I want you over here right away so you can tell the Chief exactly what you been telling me about all that super power stuff, you got it?
Não me digas. Deixa-me adivinhar. Ouve.
We got it all right here.
Estão bem servidos.
Got it right back here.
Pu-la aqui mesmo.
But once I got right about here, it was all over.
Mas quando cheguei aqui, acabou tudo.
Got a gator hole right here. You don't want to step in it.
Aqui tem muitos crocodilos.
But it doesn't matter. Because I got everything they said right up here.
Não interessa, porque tenho aqui tudo o que disseram.
Oh, I've got this old stabilizer arm on this hoist here, and if I don't hook it up just right, it's liable to rip the living rivets right off your bumper.
Tenho um problema no meu velho braço estabilizador. Se não ficar bem enganchado, pode arrancar o vosso pára-choques todo.