Guinevere Çeviri Portekizce
361 parallel translation
- Guinevere!
- Guinevere!
- Guinevere Plantagenet.
- Guinevere Plantagenet.
Peg, tonight your name is Guinevere and you were born in...
Peg, esta noite, chamas-te Guinevere e nasceste em...
Where would King Arthur be without Guinevere?
Onde estaria o Rei Artur sem a Guinevere?
Every Portia, Guinevere and Janet.
Todas as Joanas, Marias e Carlotas
Guinevere.
Guinevere.
Lady Guinevere of Leonesse.
Lady Guinevere de Leonesse.
- Was Lady Guinevere in danger?
- Lady Guinevere correu perigo?
- Lady Guinevere was in danger.
- Lady Guinevere correu perigo.
Beat the gauntlet and win a kiss from Lady Guinevere, soon to be our lovely queen!
Vencer o desafio e ganhar um beijo de Lady Guinevere, que em breve será a nossa rainha!
Marry the King, Guinevere, but love the man.
Casa com o rei, Guinevere, mas ama o homem.
I come with a message for Lady Guinevere!
Trago uma mensagem para Lady Guinevere!
They've taken Lady Guinevere!
Levaram Lady Guinevere!
- Is Lady Guinevere unharmed?
- Lady Guinevere está bem?
We owe Lady Guinevere's life to one man.
Devemos a vida de Lady Guinevere a um homem.
Lady Guinevere understands me well.
Lady Guinevere entende-me bem.
I swear to love and serve Guinevere, my true and rightful queen.
Juro amar e serir Guinevere, a minha verdadeira e legítima rainha.
I swear to love and serve Guinevere, and to protect her honour as my own.
Juro amar e serir Guinevere, e proteger a sua honra.
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot,
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, -
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, e Lancelot, cavaleiro do conselho supremo, são acusados nas suas pessoas e em conivência, de desonra ao reino e violação dos direitos do rei.
Guinevere. Heloise.
Como Julieta, Guinevere, Heloise.
Guinevere Corey, captain.
Guinevere Corey, capitão.
Guinevere and Percival, even Mordred, all of them are dead.
Guinevere e Percival, até Mordred, todos eles estão mortos.
Sir Lancelot and the fair Guinevere.
A seguir vem Sir Lancelot e a bela Guinevere.
What does fair Guinevere have for dessert?
O que tem a bela Guenevere para sobremesa?
That was someday, they'll describe me, Arthur, Guinevere, and Camelot as a dream.
Bem... um dia, falarão de mim, de Artur, de Guinevere... e de Camelot como um sonho.
- The walls are whispering, Guinevere.
Os muros sussurram, Guineyere.
Elaine knows that Launcelot... and Guinevere are lovers.
Assegurei-me que Elaine saiba que Lancelot e Guineyere são amantes.
- Guinevere, is it true?
- Guinevere, é verdade?
Guinevere... will be tried for treason.
Guinevere... será julgada por traição.
And so Launcelot, and Guinevere rode out of my story... and into legend.
Lancelot e a rainha desaparecerão desta historia.
They are called "Arthur and Guinivere Camelot's music."
São chamados "Arthur e Guinevere do Camelot musical".
On this fateful day not even Camelot was Camelot. ( fabric rips )
Guinevere, fecha os olhos.
Guinevere, avert your eyes.
Nós declaramos a nossa independência mas não sem lutar. Hancock!
And to do this, of course, he would need a Guinevere.
E é claro que para fazer isto, iria precisar de uma Guinevere.
And yet something rather surprising happened between the teenage Arthur and the mercurial Guinevere, something that wasn't supposed to happen in a marriage of political convenience.
No entanto, aconteceu algo bastante surpreendente, entre o Artur adolescente e a inconstante Guinevere, algo que não era suposto acontecer num casamento de conveniência política.
Hi, Guinevere.
Olá, Guinevere.
Guinevere comes to Lancelot.
Guinevere vem até Lancelot.
Most of what you think you know about Camelot..... Guinevere and Lancelot..... and the evil sorceress known as Morgaine Le Fey..... is nothing but lies.
Muito do que se pensa saber... sobre Camelot, Guinevere e Lancelote... e sobre a malvada feiticeira conhecida como Morgana Le Fey... nada mais é do que mentira.
Lancelot..... Guinevere of Loedekrantz.
Lancelote... Guinevere de Loedekrantz.
.. Guinevere of Loedekrantz.
Guinevere de Loedekrantz.
Today, our king..... has pledged fidelity..... to Britain..... to Avalon..... to the Holy Father. And he has promised to marry..... the Christian princess Guinevere of Loedekrantz.
Hoje, nosso rei jurou fidelidade... à Bretanha, a Avalon... ao Pai Sagrado... e prometeu se casar... com a princesa cristã Guinevere de Loedekrantz.
After the coronation..... Arthur rode off to visit the border country..... leaving Guinevere in Lancelot's care.
Após a coroação, Artur foi visitar um país vizinho... deixando Guinevere aos cuidados de Lancelote.
Guinevere!
Guinevere!
If this child dies..... and Guinevere fails to produce an heir for Arthur..... then our son..... will be High King.
Se essa criança morrer... e Guinevere não conseguir dar um herdeiro para Artur... então nosso filho será o Grande Rei.
Arthur was the High King everyone had hoped for..... and Guinevere, his queen.
Artur era o rei por quem todos haviam esperado... e Guinevere, sua rainha.
Guinevere and Lancelot.
- Vamos. - Guinevere e Lancelote.
Guinevere has no child.
Guinevere não tem filho.
Guinevere?
Guinevere?
IsobeI is Queen Guinevere.
Isabel é a Rainha Guinevere!
" " ( piano playing )
Brandon Abbas viu apenas quinze anos somados aos três séculos... mas o Rei Arthur agora é um homem e seus cavaleiros cresceram... e a rainha Guinevere é uma jovem... e Sir Modred ainda é Sir Modred.