He's got a job Çeviri Portekizce
209 parallel translation
The owner's got a job for you. He wants you to take his leopard to Bridgeport.
Joe, o patrão quer que leves este leopardo até Bridgeport.
That guy thinks he'll get my job just because he's got a uniform on.
Acha que vai ficar com o meu emprego, por estar de farda.
He's got a full-time job handling Tibby.
E agora está cuidando de Tibby
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
Era um rapaz do campo que pensou que até um pobre podia ser governador se os seus concidadãos achassem que ele tinha qualidades para o cargo.
He's got such a good job...
É uma posição de prestígio...
- He's got a job.
- Ele tem trabalho.
He's got a job in the library.
Ele trabalha na biblioteca.
He's got a nice cushy job in a watch factory.
Trabalha em uma fabrica de relogios.
- Now he's got rid of his noisy neighbour... or his brother-in-law who has got a better job or even his mother. Why not?
- Acabou de se ver livre do vizinho barulhento... ou o cunhado que tem um emprego melhor ou até a mãe.
He's got a Rs. 300 job as Secretary to Kunwar Vijay Kumar.
Ele agora trabalha como secretário para o Kunwar Vijay Kumar.
He's even got a steady job.
Até tem um emprego fixo.
He's got a job till you go back to school.
Arranjou-te um trabalho até voltares para o liceu.
He wanted a job, now he's got one.
- Ele queria um emprego e agora tem!
Maybe he's got a new job.
- Talvez tenha um novo emprego.
He got a job there. He's, uh ‒
Tem um trabalho alí.
I turned down Henry Elkins's proposal, and he's got a good job at the sawmill... and a new convertible and promise.! Then go marry Henry Elkins!
Ffolkes está no comando das tropas britânicas na Irlanda do Norte.
Unfortunately, he got wind of it, so Stevens decided... to trade Delton's experimental programs to another company in exchange for a future job.
Infelizmente, ele tomou conhecimento disso. Por isso, decidiu entregar os programas experimentais da Delton a outra companhia, em troca de um futuro trabalho.
He's got you a job in his shop.
Ele já te arranjou trabalho, na loja dele, sabes?
My cousin's husband, Rollie, he's got a job in billings. And he's about as dumb as a dog or something.
Rollie, o marido da minha prima, arranjou emprego em Billings, e é mais estúpido que um cão.
He's got a heck of a job.
Ele tem um bom trabalho.
Ronald Reagan's older than him and he's got a job.
O Ronald Reagan é mais velho que ele e tem emprego.
My brother's out off jail. He's got a new job.
O meu irmão está fora da prisão e tem um novo trabalho.
Woody's the only one of us worth anything. He's got a decent job.
Woody é o único de nós que tem um trabalho honesto.
He's got a job in the zoo.
Trabalha no zoo.
Today, from heaven my poor wife will see that he's made her happy... because at least he's got a wife and a little job.
Hoje, lá do céu, a minha pobre mulher verá que ele a fez feliz porque ao menos tem uma mulher e um empreguinho.
It's me and Vickie, but he got fired from his job... and so he needed a place to crash for a couple weeks.
Sou eu e a Vickie, mas ele foi despedido do seu emprego... E precissava de um lugar onde ficar por umas semanas.
He's got a really neat job.
Ele tem um emprego mesmo fixe.
So I got a job and a place... and he's been fucking me for a week now.
Assim, tenho trabalho e casa. Está a foder-me à uma semana.
He put me through law school then got me the job at the public defender's office.
Mandou-me para a faculdade e arranjou-me um emprego.
He got injured on the job, and they sent him home with pay. It's like a lottery that rewards stupidity.
Aleijou-se no trabalho e mandaram-no para casa de baixa.
He's got a job to do.
Tem uma missão.
I only got Frank, and he's a full-time job.
Com o Frank já tenho um trabalho a tempo inteiro.
My dad's got a plumbing job there and he heard there's an opening.
O meu pai está com um trabalho de canalizador lá e soube de uma vaga.
He's got a fake government job that doesn't cut into his training regime. Got an entourage of doctors and trainers wherever he goes.
Tem um emprego governamental falso, não conta no regime de treino, tem médicos e treinadores onde quer que vá.
Put the gun-put the gun down, Lou! You said he's got a job.
- Baixa a espingarda, Lou!
- He's got a job for me. Tomorrow.
Ele disse que tinha um trabalho para amanhã.
He's got a job, a responsibility.
Sobre o trabalho, a responsabilidade.
"You must find Luigi a job : he's got a family."
"Têm de encontrar emprego para o Luigi, ele tem família."
He got a better job in Reno. That's right.
Está certo.
And that price, needless to say, was homage - the bent knee, the kiss on the ring, the devoted sword, the acceptance by whoever got the job that henceforth he would be Edward's man,
E tal preço, desnecessário será dizer, era a homenagem, o dobrar de joelhos, o beijo no anel, a espada devota, a aceitação de que, quem quer que viesse a ocupar o cargo, teria de, daí em diante, ser o homem de Eduardo,
Yeah, her brother's stupid, and he got a job.
É, ele é estúpido, e tem um emprego.
He's got a little job to do inside the Dark Forest.
Ele tem um trabalhinho para fazer na Floresta Negra.
- He's a man who got the job done.
- Ele sempre executa seu trabalho.
Let's see. I told you about Howie. He got that job at the public library.
E o Ernie está decidido a tornar-se psicólogo.
If he's got these nanocytes buzzing around fixing things, how come they weren't doing their job yesterday?
Se ele ficou com estes nanocitos a fixar as coisas, como é que não estavam a fazer o trabalho deles ontem?
If he takes it upon himself to marry someone and then knock her up... ... before he's got a decent job, how is that my problem?
Se ele decide casar com alguém e decide ser pai antes de ter um emprego decente, como é que isso é problema meu?
Ever since he got this on-air job, he's gone back in the closet, and Will wants to go on dating him.
Desde que conseguiu este trabalho na TV, voltou para o armário, e o Will quer continuar a sair com ele.
He's got a sales job of some sort.
Tem uma espécie de trabalho como vendedor.
I don't know if he's got a job, I don't know what he does, but I know he dresses like a vampire, like Dracula all the damn time,
Não sei se ele tem um emprego, não sei o que é que ele faz, mas sei que ele se veste como um vampiro, como o Dracula todo o maldito tempo.
He got a job as a mechanic in Parrinello's garage.
Aprendeu o ofício de mecânico e encontrou trabalho na oficina do Barrinello.
He's been acting strange ever since he got his new job, which for all we know, could be a cover anyway.
Ele tem andado estranho desde que conseguiu o novo emprego, que, tanto quanto sabemos, pode ser de fachada.
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a 50
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a 50
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got this 17
he's got it 147
he's got a lot on his mind 16
he's got to be 16
he's got her 23
got a job 23
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got this 17
he's got it 147
he's got a lot on his mind 16
he's got to be 16
he's got her 23
got a job 23
a job 224
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128