Helius Çeviri Portekizce
66 parallel translation
You should have let that skunk break his neck, Helius -!
Não deveriam ter deixado esse pestilento ter nascido, Sr. Helius!
I found this in my coat when you left the other day - buy yourself some bread with it, Mr Helius -!
Encontrei isto, no meu casaco, depois de ter saído... Compre algum pão, com ele, senhor Helius!
Spare me having to take handouts from my only friend, Helius...
Helius, sinto-me incomodado em ter que aceitar esmolas do meu único amigo...
But not without me, Helius - not without me -!
Mas, não sem mim, Helius... Não sem mim!
Friede Velten, student of astronomy, and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged.
Friede Velten, astrónoma. Hans Windegger, engenheiro chefe da Indústria Aérea Helius. Comprometidos.
Yours, Wolf Helius.
Saudações, Wolf Helius.
I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan -
Digo, Helius, que mais pessoas sabem dos seus planos. Não somente você e eu...
Helius, don't be angry - it's my life's work - go home -
Helius, não se irrite comigo... Esta é a obra da minha vida... Leve-os para sua casa.
Dear Helius!
Hans Windegger, engenheiro chefe das Indústrias Aéreas Helius.
I write to you in incomparable bliss and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife.
Caro Helius, escrevo-lhe porque estou acometido de uma alegria sem igual porque, como deve saber, Friede aceitou ser minha esposa.
Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person
Para o senhor engenheiro Wolf Helius. Entregar pessoalmente.
Mr Helius isn't home...
O senhor Helius não está em casa.
let me wait for Mr Helius anyway.
Deixe-me aguardar o senhor Helius.
Accept this poor soul, if you can, and give him work and a chance to make a life - he won't disappoint you.
Caro Helius : Ajude esse pobre diabo como puder, dando-lhe um trabalho e alguns recursos para sobreviver... Ele não o vai desapontar.
I'm only the foreman of Helius Hangars - but if you keep working like this, you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all!
Sou o director técnico dos Hangares Helius. Mas Miss Friede, se continuar a trabalhar assim, em pouco tempo será a directora de todos nós.
We'll be there right away, Helius!
Vamos imediatamente, Helius!
Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger than to have a chat with me...
Acredite-me, senhor Helius. Até que cheguem a Miss Friede e o senhor Windegger, a maneira de usar o seu tempo de uma forma mais inteligente seria falar comigo...
Just a measure of caution, Mr Helius, - as well as this...
É só uma medida de precaução, senhor Helius. Como esta...
You do flatter, Mr Helius!
Com isso elogia-me, senhor Helius.
Helius sent the unmanned trial rocket H.32, filled with magnesium, moonward - the explosion of which, upon impact, was viewed and photographed from the earth!
Helius enviou o foguete de provas H32, não tripulado e carregado com magnésio. A explosão pelo impacto foi observado e fotografado da Terra.
I can show you something completely different - things that Helius himself has thus far not made available to the scientific community!
Coisas que até agora Helius não colocou ao alcance nem dos cientistas?
At this moment our representative is making Mr Helius aware of our intentions in a very concrete manner...
Neste momento, o nosso representante está a dar conhecimento ao senhor Helius das nossas intenções e fá-lo de uma forma muito objectiva...
You have only two choices, Mr Helius :
Só tem duas opções, senhor Helius :
If we don't come to an agreement, Mr Helius, five minutes after my departure, your hangar, along with the nearly completed spaceship, will be reduced to a heap of rubble...
Se não fecharmos um acordo, senhor Helius, cinco minutos depois de eu ter saído, os seus hangares com a nave espacial quase acabada, ficarão reduzidos a um monte de escombros.
What would you gain, by killing me off, Mr Helius?
O que ganharia ao matar-me, senhor Helius?
You still don't get the picture, Mr Helius... we'd rather annihilate all of your plans than let you shut us out of the operation...
Parece-me que não entendeu, senhor Helius. Preferimos destruir o seu projecto a que você nos deixe de fora...
Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius?
Helius, o roubo afectará muito os seus planos?
Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now actually want to take on the voyage to the moon?
Helius, porque nos ocultou que ia promover uma viagem à Lua?
You've called me your good comrade so often at work - in the laboratory - in this very room... now you want to lie to me, Helius?
No trabalho, no laboratório, e nesta sala, sempre me chamou de "minha boa companheira"... Vai mentir-me agora, Helius?
But do you really believe, Helius, that Hans would ever be capable of letting you down? !
Mas, Helius, acha seriamente que o Hans poderia deixá-lo sozinho?
Mr Helius, the 24 hours for consideration were up 61 minutes ago...
Senhor Helius, o prazo de 24 horas para pensar já expirou há 61 minutos.
The explosion is of no concern, Mr Helius - it's nothing but a small accentuation of my offers...
A explosão foi insignificante, senhor Helius... Só para enfatizar um pouco a minha proposta.
Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures ;
Senhor Helius, não me obrigue a adoptar medidas mais contundentes.
I give you my word, Mr Helius, the very hour that we come to an agreement, you'll get your stolen material back, complete and in perfect condition the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch...
Dou-lhe a minha palavra, senhor Helius, de que no instante em que nós acordarmos, receberá todo o material subtraído e em bom estado. Descolagem... Descolagem : 21.30 h.
Don't beg me, Helius!
Não me suplique, Helius!
Helius, in this last instant, do you want to shame me as a woman?
Helius, agora quer humilhar-me por ser mulher?
I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius!
Dedico-me há muito tempo aos problemas da Lua, senhor Helius!
I'll tell you just one thing, Friede, as soon as I have the spaceship ready to launch again, I'll fly back to earth - and neither Helius nor Manfeldt will stop me -!
Só lhe digo uma coisa, Friede. Tão logo tenhamos a nave pronta para a descolagem,... vou promover o seu regresso à Terra. E nem Helius, nem Manfeldt me impedirão.
Do you really aim to stab Helius in the back?
Vai virar as costas a Helius?
Now Helius has no choice but to prepare right away for the trip back -!
Agora, Helius não terá outra saída, senão... empreender imediatamente a viagem de regresso!
But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod!
Mas Helius está convencido de que... encontraremos água com uma vara de radioestesia.
Mingo would follow this trail, Mr Helius!
Mingo seguiria estas pegadas, Senhor Helius!
The base-camp is ready, Mr Helius!
O acampamento está pronto, Senhor Helius.
I shall wait calmly and with confidence that you'll come to get me.
Estarei tranquilo e confiante em que me venha buscar. Dê cumprimentos a Friede da minha parte. Helius.
Ah. Helius, there's more to life than gods and Titans.
Hélio, a vida é mais do que deuses e titãs.
Helius?
Hélio?
Helius!
Hélio!
Helius.
Hélio.
Have you seen Helius?
Viram o Hélio?
Helius, go with them!
Hélio, vai com eles!
Oh no, Helius!
Não, Helius!