English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / His birthday

His birthday Çeviri Portekizce

1,315 parallel translation
It's his birthday.
É o aniversário dele.
He got it for his birthday and he already has one.
Recebeu-a nos anos e já tem uma.
- You do? Remember when we were kids and Edmond got that whistle for his birthday and you got a pony?
Lembras-te quando, em crianças, o Edmond recebeu um apito, no aniversário, e tu, um pónei?
- It's his birthday.
- Faz anos.
Simone, I recognize the coat you're wearing. I gave it to Viktor on his birthday.
Simone, eu reconheço o casaco que tens vestido, dei-o ao Viktor nos anos dele.
Yeah, I got him a camera for his birthday.
Pois, comprei-lhe uma máquina nova nos anos.
Jake wanted to get his birthday gift processed.
O Jake queria revelar a prenda de anos dele.
- This is his birthday, man.
- Hoje é o aniversário dele, man.
Because it's his birthday?
- Por serem os anos dele?
On his birthday!
Feliz aniversário!
You honestly think I'll miss his birthday?
Pensavam que eu ia perder este aniversário?
You would confuse him and ruin his birthday.
você vai confundi-lo e estragar o seu dia de aniversário.
YOU KNOW, A FRIEND OF MINE DID SOMETHING FOR HER HUSBAND ON HIS BIRTHDAY.
Sabes, uma amiga minha... fez uma coisa para o seu marido no seu aniversário.
I'm sure you know it's his birthday in a couple of days. Yes.
Sabe que ele faz anos daqui a uns dias.
We haven't seen our son on his birthday in quite a few years.
Há alguns anos que não vemos o nosso filho no seu dia de anos.
I'd like to do something for his birthday, make him a special dinner.
Gostava de fazer algo no aniversário dele, como um jantar especial.
I got this for my mate gobbler. It's his birthday.
Comprei isto para o meu amigo Gobbler.
The one thing Richard didn't want for his birthday was to feel older.
A única coisa que o Richard não queria, nos anos, era sentir-se velho.
Oh, but it's his birthday.
Mas é o aniversário dele.
He can't be alone on his birthday.
Não pode estar sozinho neste dia.
It was his birthday.
Era o aniversário dele.
But then, his birthday....
No entanto, o aniversário dele....
- He didn't tell you it was his birthday?
- Ele não te disse que fazia anos?
That's why he reacted the way he did to his birthday at school.
É por isso que reagiu da forma que reagiu no aniversário dele, na escola.
You think he cared about gettin'a bunch of gifts on his birthday?
Acham que se preocupava com as prendas que recebia nos anos?
He taught me a song for his birthday.
Ele ensinou-me uma canção.
Thomas Jefferson died on his birthday.
Thomas Jefferson morreu no seu dia de anos.
I gave it to Viktor on his birthday.
Reconheço o casaco que traz vestido, ofereci-o ao Viktor no seu aniversário.
So you want to prove that only you remember his birthday?
Você só quer demonstrar que é a única a lembrar-se dos anos dele?
I think I gave him this one for his birthday, or Father's Day...
Acho que lhe dei esta no aniversário, no Dia do Pai...
I think I gave him this one for his birthday, or Father's Day... or one of those Dad events.
Acho que lhe dei esta no aniversário, no Dia do Pai... ou num desses eventos paternais.
And he invited us to his wife's surprise birthday party... and I couldn't say no to that either.
- Eu sei a diferença. Ele convidou-nos para a festa - - surpresa dos anos da mulher, e eu também não consegui recusar.
It's called Siegfried Idyll... and he wrote it as a birthday present for his wife Cosima.
- A sério? Chama-se " "Siegfried Idyll" " e foi um presente de aniversário para a mulher, Cosima.
- His cousin's having a birthday party.
- Sua primo vai fazer uma festa.
You're that guy who crashed his new Porsche... two hours after he got it on his sixteenth birthday.
Eras o tipo que espatifou o seu novo Porsche... duas horas depois de o receber pelo décimo sexto aniversário.
I was gonna give this car to my son on his 16th birthday.
Eu ia dar este carro ao meu filho quando fizesse 16 anos.
Chinese niggas - Pick up the cake mush it in his face, tell him, "Happy birthday."
Pego no bolo, esfrego-lho na cara e digo, feliz aniversário.
He missed his father's birthday.
Ele faltou ao aniversário do pai.
He walked right through that door and into foster home after foster home until his 18th birthday.
Ele saiu por aquela porta e andou de lar adoptivo em lar adoptivo... até ter 18 anos.
Like, his death birthday. Doesn't that mean anything to you?
É como se aniversário da morte dele não te dissesse nada?
This video was taken yesterday afternoon at his son's 7 th birthday in the city of Passo Fundo, Brazil.
Esse vídeo foi feito ontem à tarde durante o 7 ° aniversário de seu filho na cidade de Passo Fundo, Brasil.
We're visiting uncle crescent on his 50th birthday.
Estamos a visitar o tio Crescent no seu 50º aniversário.
The victim's birthday is always on the anniversary of the murder of Millander's father... staged like his father's death.
O aniversário da vitima é sempre no aniversário da morte do pai do Millender O crime é cometido igual ao do pai.
He died before his first birthday.
Ele morreu antes de fazer um ano.
You know where I was on his 7th birthday?
Sabes onde eu estava no seu setimo aniversário?
Guess who gets 1 8 hugs the day before his 1 8th birthday?
Advinhem quem vai receber 18 abraços no dia antes do seu 18º aniversário?
Oh, August 10th His mother's birthday
10 de Agosto. É o aniversário da mãe.
What began as a classic American rite of passage... a father taking his son to a baseball game on his 11th birthday... has become the worst American nightmare.
O que começou por ser um clássico "ritual de iniciação" americano... o pai levando o filho a um jogo de baseball no seu décimo primeiro aniversário... tornou-se no pior pesadelo americano.
Manhattan's body count this morning topped 21 4... including Union Official Robby Jones who was just one week... short of his 46th birthday, survived by wife and 3 children.
A recontagem dos corpos em Manhattam alcançou os 214. Um momento.
And if we have no story, George couldn't disappoint his wife again by being late for his own son's birthday party, I wonder what's keeping your father.
E se não tivermos história, o George não poderá voltar a desiludir a esposa ao chegar atrasado à festa de aniversário do seu próprio filho. Por que não chegou ainda o teu?
Shouldn't he be at his own son's birthday party?
Não deveria estar na festa de aniversário do seu próprio filho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]