His best friend Çeviri Portekizce
776 parallel translation
He tells me you're his best friend.
Dizia-me que é o melhor amigo dele.
Think he's any worse than a guy who'd double-cross his best friend?
É pior que o tipo que engana o amigo?
In a normal situation... I can see where a young man would rebel at the idea of killing his best friend... but this ain't a normal situation.
Numa situação normal, compreendo que não agrade a um jovem a ideia de matar o melhor amigo, mas não é uma situação normal.
We called it quits ages ago and I'm practically engaged to his best friend.
Zangamo-nos e eu estou quase noiva do melhor amigo dele.
It's a story about a man who hunted down a sheriff who was victimizing his best friend.
É uma história acerca de um homem que vai atrás de um xerife que andava a oprimir o seu melhor amigo.
By letting him find out that she has betrayed him with his best friend.
Deixando-o descobrir que ela o traiu, com o seu melhor amigo.
I'd prove it by showing... that Skipper would make love to the wife of his best friend.
La prová-lo, mostrando-lhe, que o Skipper faria amor com a mulher do seu melhor amigo.
So, anyway... anyway, this guy comes home, you see, and he finds his wife with his best friend.
Então o tipo chega a casa e encontra a mulher com o seu melhor amigo.
You're his best friend.
É o seu melhor amigo.
A best friend is a guy who, when his best friend says, "butt out" he butts out.
Um amigo é alguém que, quando o amigo diz "Näo te metas", näo se mete.
Nigel Incubator-Jones- - his best friend is a tree, and in his spare time, he's a stockbroker.
Nigel Incubadora-Jones cuja melhor amiga é uma árvore. Nos tempos livres é corretor.
His best friend is a tree... and in his spare time he's a stockbroker.
O seu melhor amigo é uma árvore... e, nos tempos livres, é corrector da bolsa.
- Are you calling his best friend a liar?
- Chama de mentiroso o seu melhor amigo?
If a guy can't blow up his best friend, where's the morality in the world, Cap?
Se não se pode rebentar com o melhor amigo, onde está a moral do mundo, Cap?
I am his best friend.
Sou o melhor amigo dele.
And this is his best friend, Ludvig.
E este é o seu melhor amigo, Ludvig. Não gosta que lhe chamem pelo nome : Ludde.
You're his best friend.
És o melhor amigo dele.
Saving his best friend was what he was doing, Mama.
Ele salvou foi o seu melhor amigo. Foi isso, Mamã.
His best friend is a bear called Winnie the Pooh, or "Pooh" for short.
O melhor amigo dele é um urso chamado Winnie the Pooh, ou só Pooh.
And Adam... his best friend
E Adão... seu melhor amigo
That his girlfriend fucks his best friend.
o que mais chateia um tipo... é que a sua namorada, vá para a cama com o seu melhor amigo.
His best friend?
O seu melhor amigo?
And I'm not telling you this because I'm his best friend.
E não estou a dizer isto por ser o seu melhor amigo. Isso já eu sei.
You're his best friend.
Tu és o melhor amigo dele.
Finally, the clan sent his best friend. A man closer than a brother to him.
Por fim, o clã mandou o melhor amigo dele, um homem que era mais que um irmão.
I'm his best friend. Did I tell you?
Já lhe tinha dito?
Preston Wayne killed his best friend.
O Preston Wayne matou o seu melhor amigo.
I'm gonna tell him... that we think his ex-client murdered his best friend.
Não, eu é que vou dizer-lhe a ele. Que achamos que o ex-cliente dele assassinou o seu melhor amigo.
"l mean this bu i ld ing contractor," Sandilya... "... can give his life, " for his best friend.
Quer dizer, este empreiteiro civil, Sandilya pode dar a vida dele pelo seu melhor amigo.
He tried to save your life as you're his best friend's son.
Ele tentou salvar a tua vida porque és filho do melhor amigo dele.
Last time, three of them murdered Julius Caesar, and one of them was his best friend Brutus.
Da última vez que fomos ao teatro, três deles mataram Julio César, e um deles era o seu melhor amigo, Brutus.
Bud tells me you're his best friend.
O Bud disse-me que é o melhor amigo dele.
As a gesture toward the best friend that opera ever had, the late Mr Semple, it's fitting his nephew, Longfellow Deeds, be made our next chairman.
Em homenagem ao maior amigo que a ópera já teve, o defunto Sr. Semple, julgo que a presidência deve ser para o sobrinho, Longfellow Deeds.
Well, I guess a man's best friend is his mother.
Bem, parece que a melhor amiga de um homem é a mãe dele.
It has been said that a man's best friend is his mummy.
Como disse Seth : "Para um homem, o melhor amigo é a sua Múmia"
Why, everybody knows a dog's best friend is his human. [Tramp Laughing]
Toda a gente sabe que o melhor amigo de um cão é o seu dono é o seu humano.
Well, a boy's best friend is his mother.
O melhor amigo dum rapaz é a sua mãe.
His mother was your best friend.
A mãe dele era a tua melhor amiga.
I am his director, producer and best friend.
Sou seu diretor, produtor e melhor amigo.
Well, maybe he ain't any Fred Astaire but he's my best friend and I'm his best man.
Bem... talvez ele não seja um Fred Astaire, mas é meu melhor amigo... e eu serei o padrinho.
Lucas'best friend will be sailing from Malaga for South America next week and he's promised we can travel on board the ship as members of his special party.
Entendido? Escutem, daqui a uma semana, um matador, amigo do Lucas... vai embarcar para a América do Sul... e vai fazer-nos entrar, como se fizéssemos parte do seu grupo.
I was his father's attorney and best friend for about 40 years.
Fui o advogado e o melhor amigo do pai dele durante 40 anos.
Our Holy Emperor, in his letters, has taught us... that a dog is a man's best friend.
O nosso santo Imperador, nas suas cartas, tem-nos ensinado... que o cão é o melhor amigo do homem.
Well, you remember the drive-in the other night, we went and the movie, and it was like the duel and the guy's best friend went with him and was like his lieutenant, like his second, you know?
Lembras-te do drive-in do outro dia? Lembras-te do filme, um duelo com o melhor amigo do gajo? Ele era como um ajudante do tipo.
He's Bronco Billy, the best friend a man ever had... besides his wife.
É o melhor amigo que tive, fora a minha mulher.
The writer spoke of acute bodily illness, of a mental disorder which oppressed him and of an earnest desire to see me as his best, and indeed his only, personal friend.
O autor falava de uma doença corporal de caráter agudo e também de um desarranjo mental que o oprimia, unidos a um desejo sincero de me ver de novo, porque eu era seu melhor, de fato, seu único amigo.
As his agent, his bailiff, his notary... his one-time friend, the close... though not close enough confidant of his wife. I would have thought you would be the best person to answer that.
Como seu administrador, intendente, notário, antigo amigo, e confidente - mas não tanto assim - de sua mulher, parece-me que tu estarias mais qualificado para responder.
You can walk up to your best friend while he's watching a football game and fart in his face. He won't even get mad.
Podemos peidar-nos na cara de um amigo quando ele está a assistir a um jogo.
How many guys do you know whose best friend is also his priest?
Quantos gajos conheces cujo melhor amigo também é padre?
Friend of his at the ClA says it's the best way to handle things.
Um amigo dele na CIA diz que é a melhor forma de lidar com as coisas.
- His name is Lafarge, he is my best friend.
Chama-se Lafarge e é o meu melhor amigo.
best friends forever 16
best friend 95
best friends 96
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
best friend 95
best friends 96
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37