English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / His wife died

His wife died Çeviri Portekizce

279 parallel translation
Say, I know him. He wept when his wife died
Esse conheço-o, chorou quando a sua mulher morreu.
His wife died, and he is alone with the children.
A esposa morreu há vários anos e deixou-o com os sete filhos.
I don't think that house has been cleaned since his wife died three years ago.
Penso que a casa não foi limpa desde a morte da sua mulher há três anos atrás.
I thought he only wanted me for their sake, but after his wife died, I realized he really does love me.
Pensei que ele me quisesse por eles, mas, depois que sua mulher morreu, percebi que ele me amava de verdade.
The following year, his wife died, and he was left a childless widower... with an 8 rating and a 12 share.
No ano seguinte, a sua esposa morreu, deixando-o viúvo e sem filhos.
His wife died in an automobile accident two years ago.
A mulher morreu num acidente de carro há dois anos.
His wife died.
- A mulher morreu.
He lived here till his wife died, and then he went back tο Lοndοn.
Depois voltou para Londres. Aquela casa tem uma história bem interessante, não tem, Tilly?
Two years ago his wife died. He cracked.
Há dois anos a sua esposa morreu e ele ficou maluco.
Until his wife died.
Até a esposa dele falecer.
His wife died when Helen was 12.
A minha avó morreu quando Helen tinha 12 anos.
Ten years ago when his wife died, he locked himself in for over a month.
Há dez anos... quando a sua mulher morreu, fechou-se sózinho mais de um mês.
His wife died a few years ago, and young Daniel's some kind of athlete.
a mulher dele morreu há um par de anos, e o jovem Daniel é um atleta, acho.
His wife died of cancer six years ago.
A mulher dele morreu de cancro há seis anos atrás.
His wife died yesterday.
A mulher dele morreu ontem.
But Father never forgave him when his wife died.
Mas o Papá nunca lhe perdoou quando a mulher dele morreu.
The dad married her ten months after his wife died.
O pai casou com ela dez meses depois de a mãe ter morrido.
- No. His wife died last year.
A mulher morreu no ano passado.
We have to tell him how his wife died.
Não, não vamos, Catherine.
His wife died, and he wanted to see her.
A mulher dele morreu e ele quis vê-la.
Calvin Jansen, sentenced four years ago... to life imprisonment for the murder of his wife... died last night in San Quentin still claiming his innocence.
"Calvin Jansen, condenado faz quatro anos... " a prisão perpétua pelo assassinato de sua mulher... " morreu ontem à noite em São Quentín ainda proclamando sua inocência.
Ellen, his first wife, she died right after they came out here.
Ellen, a sua primeira esposa, morreu quando vieram para cá.
A man died from looking at his wife.
Um homem morreu a olhar para a sua mulher.
He needed a woman to look after his home when his other wife died.
Precisava de uma mulher para cuidar da casa, depois da morte da outra.
His wife, Mollie, a full-blooded Osage is a sister to Rita Smith, who died in that explosion last night.
Sua esposa, Mollie, uma osage pura... é irmã de Rita Smith, quem morreu nessa explosão ontem à noite.
His first wife died in childbirth, so he selected... the most beautiful woman in the village... and took her for his mistress.
Sua primeira esposa morreu durante o parto... então ele escolheu a mulher mais linda da aldeia... e a tomou como amante.
We had seven brothers in our country, of whom the first died a married man without issue, bequeathing his wife to the second.
Havia entre nós, sete irmãos. O primeiro casou e morreu. Como não tinha filhos, deixou sua mulher ao segundo irmão.
It says here the man died at 3 : 35... and his wife wasn't informed until 8 : 00 that night.
Aqui diz que ele morreu às 15h35 e a mulher só foi informada às 20h00.
Before that, he was an agro-station farmer : : : Until his wife and family died under rather mysterious circumstances :
Antes disso, era um fazendeiro até que a sua família morreu em circunstâncias misteriosas.
Learn to your confusion that it is sixteen years ago since this man died in a shipwreck at sea with his wife and children when he was trying to save their lives from the persecutions in Naples and which caused the banishment of several noble families.
Sabei que há pelo menos 16 anos que o homem de que falais morreu no mar com a esposa e os filhos quando tentava escapar ás cruéis perseguições que acompanharam os distúrbios de Nápoles e que forçaram ao exílio diversas famílias nobres.
You know that the one person he cared most for in all the world... his wife... died in his arms :
Sabem que a pessoa de que ela mais gostava em todo o mundo... a sua esposa... morreu nos seus braços.
You wanna tell his wife that he died with his hand up some girl's dress?
Quer dizer à esposa que morreu com a mão na saia de uma rapariga?
His wife seldom came to a successful labor... and those children she was blessed with died before weaning.
Os trabalhos de parto raramente terminavam bem, e a maioria dos filhos sobreviventes acabavam morrendo antes mesmo de amamentar.
His wife died.
A mulher dele morreu.
When he died, he left all his money in trust for his wife, Belle. But if she dies before me, I inherit...
Quando morreu, deixou tudo à mulher, a Belle, mas se ela morresse antes de mim, eu herdaria...
oh, you mean the one that was stolen from marie antoinette's boudoir by the scullery maid, who was stabbed to death by your great-great - grandfather's uncle, who passed it on to his illegitimate son, who died of leprosy and left it to your mother's brother's second wife?
Está a falar daquele que foi roubado do boudoir da Maria Antonieta pela criada da copa que morreu esfaqueada pelo tio do seu trisavô que o passou ao filho bastardo, que morreu de lepra, e o deixou para a segunda mulher do irmão da sua mãe.
I met him after his first wife died and his son went to prison.
Eu conheci-o logo após a morte da primeira esposa e da prisão do filho.
His wife just died recently, and hes moved back down here.
A mulher morreu há pouco tempo e ele voltou para cá.
Now his first wife, by whom he has a son Jack, she died of fever some years ago and... look it's absolutely essential that I put you in the full picture.
A sua primeira mulher, de quem tem um filho, o Jack, morreu de febre há alguns anos... É essencial que os ponha ao corrente de tudo.
The last one died in his front garden, his poor wife watching helplessly as he went up in smoke.
O último morreu no seu jardim da frente, com a pobre esposa a olhar em vão enquanto ele se consumia no fogo.
With his wife being so fond of her, Gervase kept Angharad on and maintained her until she died and found work for Meurig in the stables, too.
Como a sua mulher gostava muito dela, o Gervase manteve a Angharad e sustentou-a até á sua morte, e deu também trabalho ao Meurig, nos estábulos.
lchthycola Fiorentini was an honest merchant who lived in Tuscany in the eleventh century, who discovered his religious vocation the day he almost died choking on a sea-bream bone ; his selfless wife saved his life by extracting the bone ; but those instants of panic made a tremendous impression on him ; lchthycola had never seen death from so close up or his wife either.
Don lctícola Fiorentini foi um honesto mercador que viveu em Toscana no século onze, que descubriu sua vocação religiosa no dia que quase morre engasgado com uma espinha de besugo ; sua abnegada esposa salvou sua vida extraindo a espinha ; mas nesses instantes de pânico lhe causaram uma tremenda impressão ; lctícola nunca havia visto de tão perto a morte nem a sua esposa.
One day, he made a big trip and when he returned home, he found his wife and two of their children had died.
Um dia fez uma grande viagem e quand0 regress0u a casa viu que a mulher e d0is d0s seus filh0s tinham m0rrid0.
His wife finally died.
A sua mulher finalmente morreu.
His wife Mary died a year ago of a heart attack.
Mary, a mulher dele, morreu há um ano com uma crise cardíaca.
So, Monk died for his wife's sins?
E tomava sempre os medicamentos. Raramente se peidava.
His wife recently died of cancer.
A mulher morreu recentemente com um tumor.
That night, Trey successfully screwed his wife for a full minute and a half before the wind died.
Nessa noite, o Trey fornicou com êxito a mulher, durante um minuto e meio, antes do vento parar.
The doctor's father had been a politician, a diplomat of some note and he and his wife had died a couple of years back from CO2 asphyxiation.
O pai do médico era político, um diplomata de peso. Ele e a esposa morreram há alguns anos... de asfixia com gás carbônico.
Benjamin Colerige Turner died in 1888, although there's no date of death for his wife.
Benjamin Colerige Turner morreu em 1888, embora não conste a data de óbito da esposa.
Died and autopsied overseas, but shipped stateside to be buried next to his wife.
Morreu e foi autopsiado no estrangeiro, mas enviado para cá para ser enterrado ao lado da mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]