Home dad Çeviri Portekizce
1,208 parallel translation
Dad not home?
O pai não está em casa?
Dad, Grandma wants to go home.
Pai, a Avó quer ir para casa.
Dad, I'm home.
Papai, estou em casa
When there was a game on TV... it was one of the few days Dad stayed at home.
Quando havia jogo na TV, ele ficava em casa.
We were roommates in the foster home after Dad died
Nós fomos companheiros de quarto no lar de adopção quando o meu pai morreu.
The last time you left Dad home alone, he turned the house into a giant puppet.
Da última vez que deixaste o pai sózinho em casa, ele transformou a casa num fantoche gigante.
Dad, what are you doing home? I forgot my wallet.
Pai, o que estás a fazer em casa?
When barry comes home this weekend, I think i'm gonna tell him about our dad.
Quando o Barry vier no fim de semana, acho que lhe vou contar sobre o pai.
Mom, dad, we're home.
Mãe, pai, chegámos!
If this wasyo your dad, U wouldn't be in such a hurry to get home.
Se este era o teu pai, tens de ir para casa depressa.
Dad, I'm home.
Pai, eu estou em casa.
Will you please ask your dad if he'll come home and stuff the turkey tonight?
Fazes o favor de pedir ao teu pai Se ele pode rechear o perú hoje à noite?
Dad, no, I can't come home!
Não posso ir para casa, Pai!
You boys, you keep this house clean till your dad comes home.
Você meninos, vocês mantem esta casa limpa até que seu pai vem para casa.
Even if we manage to keep mom fooled we're screwed when Dad gets home.
Ainda que enganemos a mãe, nos iremos mal quanto o pai chegar.
So, do we give Mom the letter now or wait till dad gets home and give him both barrels?
Bem, daremos a carta pra mãe agora... ou esperamos que o pai chegue para que seja raiva em dobro?
Dad's home!
O pai está em casa!
OK, when's Dad coming home?
Ok, quando é que chega o pai?
She saw you and Dad... and from the very first moment, she knew she was home.
Ela viu-te e ao pai e soube logo que estava em casa.
I'm at home, my mom and dad's.
Estou em casa dos meus pais.
Is your dad home?
O teu pai está em casa?
Dad came home from work, tired and pissed off.
E o pai chegou do trabalho, cansado e chateado.
My dad would come home after working all day in the sun and he'd have a beer my mom would just be chatting away and my dad would nod off right at the kitchen table.
O meu pai vinha para casa depois do trabalho, bebia uma cerveja, a minha mãe fartava-se de falar... e o meu pai adormecia na mesa da cozinha.
Dad, please don't make me go home
Pai, por favor não me deixe ir para casa
Dad why don't you just go home?
Pai porque é que não vais para casa?
Not when your dad and I saw the miracle.. when the old man brought us home.
Não quando o teu pai e eu vimos o milagre quando o velhote trouxe-nos para casa.
It's good to be home, Dad.
É bom estar em casa, pai.
When we left home, my dad and me...
Quando saímos de casa, o meu pai e eu...
Like when Dad started bringing home the "magical" weapons.
Como quando o pai começou a trazer para casa as armas "mágicas".
Dad had promised to take us to the movies that night, but he didn't come home from work.
O pai tinha-nos prometido levar ao cinema nessa noite, mas ele não tinha regressado a casa depois do trabalho.
When's Dad coming home?
Quando é que o pai regressa?
that Dad just didn't come home one day.
que o pai não tinha chegado a casa.
When his dad got sick and had to stay home, they got a telescope, and his dad taught him about all the constellations.
Mas ele agora não está interessado nelas.
When Chandni finds out Rishi left his Dad's home... Left the comforts and luxuries for her...
Quando Chandni descobrir que Rishi saiu da casa do seu pai que deixou os confortos e luxos por ela
Welcome home, dad!
Bem-vindo a casa, pai!
If my children come home and say, "Hey, Dad, we decided to be fairies in the school play,"
Se os meus filhos me viessem dizer : "Pai decidimos ser fadinhas na peça da escola,"
There's been so much going on with your dad coming home... and family stuff and your constant existence.
Tem acontecido tanta coisa, com o regresso do teu pai, assuntos familiares, e a tua existência constante.
Dad isn't dead. He's in a home. So as good as.
O meu pai não morreu, está num lar, por isso... é como se estivesse.
I'm just saying I wanna make sure you and dad are gonna be home tonight'cause I may call later with some big news
Só estou a dizer que quero ter a certeza que tu e o pai vai estar em casa, esta noite porque eu posso ligar com grandes notícias.
Till Dad came home and told us we were doing it all wrong.
Até o pai dizer que estávamos a fazer tudo mal. Pois.
Repeat out loud : "I'll be home a bit earlier, Dad."
Diz : "Vou voltar mais cedo, papá".
I'll be home a bit earlier, Dad.
Vou voltar mais cedo, papá. Presta atenção.
Dad will be home tomorrow.
O pai chega amanhã.
I would love to hang out and chat with you, Ms. C, but I've got to go home and help take care of my dad.
Gostava de ficar e conversar consigo, Menina c., mas tenho de ir para casa ajudar a cuidar do meu pai.
I can't go home until my dad knows the truth.
Só vou para casa quando o meu pai souber a verdade.
But now, whether your dad is a cop or a murderer some kid's father's not coming home.
Hoje, não importa se o teu pai é um policia ou um assassino. Afinal de contas o pai do rapaz não voltará mais a casa. É a vida real.
For a while I just stopped trying and stayed at home, helping Dad adjust to his new sobriety.
Durante algum tempo desisti e deixei-me estar em casa a ajudar o meu pai a habituar-se à sua nova condição de sóbrio.
Every time they'd run out... my dad would take a potshot at them... with this deer rifle he'd brought from home.
Cada vez que saíam, meu pai disparava... com um rifle para cervos que trouxe de casa.
Now Dad is in the Maryland Home for the Befuddled.
Agora o meu pai está numa casa de recuperação em Maryland.
Pinks, do you think Mum and Dad would still speak to me if I ever brought home a gora?
Pinks, voce acha que a mãe e o pai ainda vão falar comigo se eu trazer para casa um gora?
Your home videos for Mum and Dad?
Os teus videos caseiros?
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad said 22
dad's home 22
dad's dead 45
dad was right 20
dad's here 32
dad died 19
dad's right 23
daddy frank 21
dad's 24
dad said 22
dad's home 22
dad's dead 45
dad was right 20
dad's here 32
dad died 19
dad's right 23