English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I beg

I beg Çeviri Portekizce

6,436 parallel translation
I beg your pardon?
Peço perdão?
I beg you, reject antiquity, tradition, faith, and authority.
Peço-vos, rejeitai a antiguidade, a tradição, a fé e a autoridade.
I beg you.
Eu te imploro.
- I beg you, please.
- Eu imploro, por favor.
I beg damn.
Eu imploro maldição.
I beg your forgiveness.
Imploro pelo seu perdão.
I beg Madame Bonacieux's forgiveness.
Imploro pelo perdão da Madame Bonacieux.
How many times did I beg him to break with Pastor Ferrand and that nest of vipers?
Quantas vezes é que lhe implorei para cortar relações com o Pastor Ferrand e aquele ninho de víboras?
Darling, calm yourself, I beg you.
Querida, acalme-se, peço-lhe.
I beg of you to just get out of the bed.
Peço-te, por favor, sai da cama.
- I beg your pardon?
- Desculpa?
I beg you, please!
Imploro-te, por favor!
Once, twice, three? S followed, whatever. I beg.
Uma vez, duas vezes, três vezes de seguida, se quiseres.
I beg you.
Imploro-lhe.
I beg you...
Imploro-lhe...
last time we did that, it didn't end up so well. Oh, I beg to differ.
Informação : da última vez que fizemos isso, não acabou bem.
I beg to differ.
Discordo.
I beg of you from the bottom of my heart, to forgive me if I have ever offended you.
Mas peço-te, do fundo do coração, que me perdoes se alguma vez te ofendi.
I beg of you!
Imploro-lhe!
I beg your pardon?
Perdão?
Viviane, come home, I beg you.
Viviane, suplico-te que voltes.
I beg your pardon?
- Perdão?
They won't find us, and this chronometer will provide us with means to protect ourselves, so I beg you, unlock the cipher.
Não nos encontrarão e este cronómetro dar-nos-á os meios para nos protegermos, por isso, peço-vos, decifrai o código.
Then I beg you, enlighten me.
Então, elucidai-me, por favor.
I beg.
Eu imploro.
Please, I beg of you!
Por favor, peço-lhe!
I beg your forgiveness with all of my heart.
Peço-lhe perdão de todo o meu coração.
"I beg your help with all possible speed."
"Peço-lhe que ajude o mais depressa possível."
I beg you, don't leave.
Imploro-lhe, não se vá embora.
I beg your pardon, but I was there to witness Miss Crangle being pushed to the ground.
Peço desculpa, mas eu testemunhei que a Sra. Crangle foi empurrada para o chão.
I beg you, show it to me.
Imploro, mostre-me.
- I beg your pardon?
- Perdão?
I beg of you.
Suplico-te.
I beg your pardon?
Como?
I beg you!
imploro-te!
Please, I beg of you...
Eu imploro!
Francis, I beg of you.
- Francis, imploro-te.
I beg you for your forgiveness.
Imploro pelo vosso perdão.
I don't want to beg!
Eu não quero andar a pedir!
"I'm gonna make you beg, Dana."
"Vou obrigar-te a implorar, Dana".
Do I have to beg you?
Tenho de implorar?
Let me help you and I will beg Master to reconsider.
Deixa-me ajudar-te e peço ao Mestre que reconsidere.
I'll punch you so hard, you'll beg me to kick you.
Vou-te esmurrar com tanta força, que me irás pedir para te expulsar.
I simply beg Your Majesty to hear a loving daughter's plea for justice. You may rest assured, dear Charlotte... we will discover the truth.
Pode ter a certeza, querida Charlotte... iremos descobrir a verdade.
I'll get down on my hands and knees. I'll beg you if that's what you want me to.
Ponho-me de joelhos e imploro-te, se for preciso.
I really wanna do this, but I'm not gonna beg, so you need to decide whether you're in or out.
Quero mesmo fazer isto, mas não irei implorar, por isso decide tu se alinhas nisto ou não.
I beg you!
Imploro-te!
I beg... Your pardon.
Peço perdão, mas...
So we cut off their supply, bring them to their knees, make them crawl to us and beg for mercy. Here, I can do that.
Cortamos-lhes os fundos, fazemo-los ajoelharem-se e rastejarem até nós a pedir misericórdia.
Aargh! I beg to differ.
Tenho que discordar.
I beg you.
Eu imploro-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]