I doubt that Çeviri Portekizce
2,462 parallel translation
Yeah, I doubt that.
Sim, não duvido disso.
But I doubt that would mean anything to you.
Mas duvido que signifique algo para você.
- I doubt that.
- Duvido muito.
I doubt that very much.
Duvido muito.
I doubt that's a solution, Mr Carson.
Duvido que isso seja uma solução, Mr. Carson.
I doubt that will come to pass.
Duvido que isso aconteça.
I... I doubt that Travis would be able to help you much.
Bem, duvido que o Travis seja de grande ajuda.
I doubt that.
- Duvido muito...
- I doubt that.
- Dúvido.
I doubt that will ever change.
Sim. Duvido que isso alguma vez mude.
Yeah, I doubt that.
Pois, duvido.
So if we lose this case, I doubt that her generosity's going to extend to us.
Se perdemos esse caso, duvido que será generosa conosco.
You know, I doubt that.
Acredite, duvido.
I doubt that, dear. Mother?
O mundo é um lugar enorme.
I doubt that.
- Duvido disso.
Oh I don't doubt that.
Não duvido.
I doubt our friend would miss that party.
Condado de Bergen, daqui a uma hora. Duvido que o nosso amigo perca essa festa.
Oh, of that I have no doubt.
Disso não tenho dúvidas.
I don't doubt that.
Eu não duvido disso.
Oh, I have no doubt that you've done all the things
Não tenho dúvida que fez tudo que contou.
That is, without a doubt, the greatest thing I've ever tasted in my life.
Isto, sem dúvida, é a melhor coisa que já provei na vida.
I recognize, although you are trying to hide it, you are very scared right now, as you should be, but I am going to give you the benefit of the doubt and I am going to remind you that because of you, people put guns near my daughter.
Percebi que, apesar de tentar esconder que estás muito assustado agora, como devias estar, mas vou dar-te o benefício da dúvida e vou lembrar-te que por tua causa, pessoas puseram armas perto da minha filha.
I highly doubt that.
Duvido.
I would doubt that.
Duvido muito.
Ugh. I doubt that.
Dúvido disso.
I don't doubt that.
Não duvido que sejas.
I highly doubt that.
- Duvido disso.
I will see you tomorrow, " and there was no confusion. There was no doubt that she loved me enough for both of them.
E não havia confusão, não havia dúvida de que ela me amava o suficiente pelos dois.
I've no doubt it is properly prepared, but I eschew any flesh that walks on cloven hoof.
Não tenho dúvidas de que foi devidamente preparado, mas evito qualquer tipo de carne que caminhe sobre cascos.
Yeah, I don't doubt that.
Não duvido.
I somehow doubt that.
Tenho algumas dúvidas.
To all of professor Gellar's faithful followers, I can now tell you without a doubt that his prophecies are real.
A todos os seguidores fiéis do professor Gellar, posso agora dizer-lhes, sem sombra de dúvida, que as profecias dele são reais.
I highly doubt that Call of Duty and a two-liter of Pepsi Max are her idea of fun.
Duvido que Call of Duty e dois litros de Pepsi Max sejam a sua ideia de diversão.
I have no doubt that you can tell me how to do a coronary artery bypass.
Tenho a certeza de que me sabes dizer como fazer um bypass aortocoronário.
I highly doubt that, stupid!
Duvido muito disso, estúpido!
- I seriously doubt that.
Dúvido muito.
Somehow, I doubt the mayor's office is going to see it that way.
Duvido que o gabinete do presidente veja isto da mesma forma.
- I sincerely doubt that.
- Sinceramente, dúvido.
I doubt she's getting a do-over, so I guess that means it's yours now.
Duvido que venha buscar. É teu agora.
Oh, well, I mean, I doubt anybody could get that space this soon.
Duvido que alguém conseguisse aquele espaço tão depressa.
Although I almost had reason to doubt that, seeing that little kiss downstairs, hmm?
Apesar de quase ter razões para duvidar disso, ao ver aquele beijinho lá em baixo.
Well, there is no doubt that Five-O had an impact on crime, so as lieutenant governor, I'll grant your request.
Não há dúvida que o Five-0 tem um impacto na criminalidade, assim, como governador, vou aceder ao seu pedido.
I don't doubt that the others will be bleating on about how they have sat nav or leather upholstery, or whatever.
Não duvido que os outros estarão se vangloriando sobre... Terem navegador ou acabamento em couro ou sei lá, mas isso não importa.
Uh, what I don't doubt is that if you trace the money that went into those accounts, you'll find that it came from our corporate offices in Sri Lanka.
Mas o que não duvido é que se rastrear o dinheiro dessas contas, descobrirá que veio dos nossos escritórios no Siri Lanka.
Call me if it spikes, but I highly doubt that it will.
Chame-me, se aumentar, mas duvido muito que aumente.
I doubt that.
- Duvido.
I sincerely doubt that.
- Duvido muito.
The love of her life, although I almost had a reason to doubt that, seeing that little kiss downstairs.
O amor da vida dela. Apesar de quase ter razões para duvidar disso ao ver aquele beijinho lá em baixo.
Except I seriously doubt that daddy said yes to dying.
Mas duvido muito que o pai disse "sim" para morrer.
I have no doubt that you and I will come in first and second!
Não tenho dúvidas de que tu e eu ficaremos em primeiro e segundo!
I highly doubt that.
Duvido muito.
i doubt that very much 48
i doubt it 875
i doubt 17
doubt that 17
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
i doubt it 875
i doubt 17
doubt that 17
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334