I doubt it Çeviri Portekizce
2,529 parallel translation
I doubt it, since she's been dead fourteen years. Technically she was never alive.
Duvido, porque ela está morta há 14 anos, tecnicamente nunca esteve viva.
I doubt it, but I'll be happy to ask around.
Duvido mas faço muito gosto em perguntar-lhes.
Yeah, I doubt it covers acts of Claudia.
- Duvido que cobre os actos da Claudia.
Presents like the typical dominant / submissive, but I doubt it's that textbook.
Parece um caso típico de dominante / submisso, mas duvido que seja tão linear.
I doubt it was consensual.
Duvido que fosse consentido.
I doubt it.
Duvido.
- I doubt it.
- Duvido.
I doubt it.
Duvido muito.
But I doubt it.
Mas duvido.
You think a propeller could have done it? I doubt it.
Achas que a hélice pode ter feito isto?
I doubt it.
Dúvido.
Look, no one knows you two, so I doubt it's the ex-wife.
Olha, ninguém sabia acerca de vocês, então duvido que seja a tua ex-mulher.
Oh, I doubt it.
- Duvido.
I doubt it.
Não me parece.
I doubt it will help his small dick complex.
Duvido que vá ajudar o complexo dele de pila pequena.
And with technical turns throughout, GT and touring cars, like Spain's Miguel Camino, should make up ground but I doubt it'll be enough to stop Francesco from absolutely running away with it.
E com curvas técnicas por toda parte, os carros GT e de turismo, como o Miguel Camino da Espanha, devem recuperar terreno mas duvido que seja suficiente para parar o Francesco de fugir absolutamente deles.
Oh, I doubt it.
Duvido.
I doubt it.
Eu duvido.
- No, I doubt it's a person.
- Duvido que seja uma pessoa.
I doubt it.
- Duvido muito.
I doubt it, but I'll try.
Talvez consigas chamá-lo á razão, Dan.
I doubt it.
- Duvido.
I doubt it. These creatures seem to run purely on animal instinct.
Duvido, estas criaturas parecem ser movidas puramente por instinto animal.
But I doubt it covers this.
Mas duvido que cubra isto.
Oh, I doubt it.
- Duvido muito.
Yeah, I don't doubt it.
Não duvido nada.
We can kill the spider. Unless you snuck back in, I highly doubt it.
Excepto se entrar lá dentro, eu duvido.
Even if Bob wanted to seduce me, which I doubt, do you really think I'd go along with it?
Mesmo se Bob quisesse, o que eu duvido, acha que eu ia aceitar?
It's going to be close, but I will give you the benefit of the doubt.
Está apertado, mas vou-te dar o beneficio da dúvida.
Oh, it's definitely the poorest place I've ever been to, you know, without a doubt.
Oh, é sem dúvida o local mais pobre onde já estive, sabem, sem dúvida.
I don't doubt it.
Não duvido.
I don't doubt it. Did you send those things that are trying to kill Duncan?
Foste tu que mandaste aquelas coisas matar o meu filho?
I doubt that, in this climate, it'll ever attain the irradiant plentitude of the quince in Victor Erice's film "The Quince Tree Sun".
Duvido, no entanto, que neste clima chegue a atingir alguma vez a força do marmeleiro do filme do Victor Erice.
and I doubt that it ever will be.
e duvido que se faça.
- I don't doubt it.
- Não tenho dúvidas disso.
I can't talk in this, in this forum, nor am I the qualified guy to talk about it, but there is no doubt in my mind.
eu não posso falar nisso, neste fórum, nem sou o cara qualificado para falar sobre isso, mas não há dúvida em minha mente.
No doubt I will sell it at a profit later.
Sem dúvida irei vendê-la com lucro mais tarde.
I seriously doubt it.
Não me parece.
- No, I doubt it.
- Não, duvido.
I really doubt it.
Duvido muito.
- I doubt it.
O que achas que procura?
Doubt it. No, thanks. I'm not very good with heights, speed and that thing!
Não sou amigo de alturas, de velocidades nem disso.
But I don't doubt that it's possible to die from being full of shit.
Mas não tenho dúvidas que é possível morrer por dizer baboseiras.
I doubt she did it on purpose...
Duvido que fosse de propósito.
Do you really think so? I don't doubt it for a minute.
- Nem duvido um minuto.
I have no doubt that Sam will make the right decision. But just to make it clear, he and I have always had the same interpretation of what's right.
Não duvido que o Sam tomará a decisão certa, mas só para deixar bem claro, eu e ele sempre partilhámos a mesma interpretação daquilo que está certo.
I seriously doubt that, because now I'm thinking it was Joan Collins's house.
Duvido muito, porque estou a pensar se era a casa da Joan Collins.
I highly doubt Jackie does it with just anyone.
Duvido que a Jackie se envolva com qualquer um.
Public Enemy Number One, I doubt it.
Duvido.
I doubt whoever's behind this is gonna get caught outside the mosque in a van with a pair of binoculars and adult diapers. But it wouldn't hurt to have our own surveillance to cross-check.
Duvido que quem esteja por trás disto seja apanhado, do lado de fora da mesquita, numa carrinha com um par de binóculos e fraldas, mas não custa manter uma vigilância para verificar.
I mean, if you really give people the benefit of the doubt, see their best intentions, they're gonna want to live up to it.
Quer dizer, se tu realmente dás às pessoas o benefício da dúvida, vês as suas boas intenções, elas vão corresponder.
i doubt that very much 48
i doubt that 329
i doubt 17
doubt it 85
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
i doubt that 329
i doubt 17
doubt it 85
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347