Imported Çeviri Portekizce
493 parallel translation
Everything here imported special from Paris.
Tudo aqui é importação especial de Paris.
You know, these cigars are imported.
Estes charutos são importados.
Neither can the special agents imported for the purpose from Scotland Yard... and the Surete Francaise.
Nem podem os agentes especiais chamados para isso, da Scotland Yard... e da Sûreté Française.
Oh, imported.
Importado.
Imported Frankie and his tweeds?
O Frankie e os seus tweeds.
The fine imported music box, you don't want.
A fina importada caixa de música, não quer.
- A fine imported music box.
- Uma fina e importada caixa de música.
They had the impudence to serve imported champagne!
E ainda por cima serviram champanhe importado.
That lamp was imported, too... From Italy.
Esse candeeiro também é importado.
Vince imported him from Chicago a few months ago.
Vince o trouxe de Chicago há alguns meses.
Deadwood doesn't need no imported actress.
Deadwood não precisa de actrizes importadas.
Imported cloth. The latest fashion in Baghdad.
O tecido é importado, a última moda em Bagdade.
Made of imported printed sheer, with parasol to match.
É feito de tecido transparente e tem uma sombrinha a condizer.
Also on the estate there was a chauffeur by the name of Fairchild, who had been imported from England years ago together with a new Rolls-Royce.
Havia também na propriedade um motorista chamado Fairchild, importado de Inglaterra há anos, juntamente com um Rolls-Royce novo.
Yes, everything's imported.
Tudo é importado.
Buys imported champagne.
Compra champanhe importado.
I want higher tariffs on imported shoes.
Quero o aumento dos impostos sobre os sapatos estrangeiros.
I demand that all tariffs on imported shoes be lifted.
Exijo a abolição de impostos sobre os sapatos estrangeiros.
Imported all the way from Napa Valley, California.
Importado de Napa Valley, Califórnia.
Of course, this is sterling, imported from Italy.
Isto é de prata esterlina, importada da Itália.
One case of best imported Indian tea.
Uma caixa com o melhor chá importado da Índia.
Imported a troupe of Balinese dancers with those bells on their ankles and long fingernails.
Mandou vir bailarinas do Bali com guizos nos tornozelos e unhas compridas.
Henry Clay imported them in Kentucky way back in'17. HOSS :
Henry Clay importou-os para o Kentucky já em 1817.
All the latest innovations, running water, genuine imported tortoise shell.
Todas as últimas novidades. Água corrente. Concha de tartaruga genuína importada.
Domestic or imported?
É nacional ou importado?
THOSE ARE TRULY MAGNIFICENT BLENDS SPECIALLY IMPORTED FOR ME FROM HEIDELBERG.
É uma mistura realmente magnífica... importada especialmente... de Heidelberg.
- AND DOWN HERE WE HAVE OUR IMPORTED OR DOMESTIC WINE.
- Aqui em baixo temos os vinhos importados e nacionais.
My dear lady, this is a one-of-a-kind costume that I imported from Paris.
Minha querida jovem, este é um disfarçe único que eu importei pessoalmente de Paris.
I bring Kenji... newly imported, number-one nephew.
Trago o Kenji... recém-importado, sobrinho número um.
I had it imported from Napa Valley, California.
Importei-o do vale Napa, Califórnia.
Just basic black. But it does come in different sandwiches- - egg salad, peanut butter and an imported liverwurst.
Só em preto, mas em diferentes sanduíches salada de ovos, manteiga de amendoim e linguiça de fígado.
- Domestic or imported?
- Nacional ou importado?
Animals imported from the Far East for your special entertainment.
Animais vindos do Extremo Oriente para vosso exclusivo entretenimento.
May I suggest ear-plugs, imported.
Posso sugerir tampões para o ouvido, importados.
He has to buy imported film stock, film stock!
Tem que importarfilme virgem, filme virgem!
All imported stock, so they tell me.
Dizem que só tem material importado.
Imported all the way ffrom St Louis.
Importado de St. Louis.
Apes imported from overseas arrive naked, so you'll have to get rid of these clothes.
Os macacos importados do exterior chegam nus, portanto deves-te despir.
Oxalá is not imported, but I found that not it could lose time e I started the movement of troops to be able to arrive at Greece.
Oxalá não se importem, mas achei que não podia perder tempo e comecei o movimento de tropas para podermos chegar à Grécia.
"And nobody is imported."
"E ninguém liga pra gente."
I wanna know everything there is to be known about that banana peel. Where it was grown, when it was imported, who bought it, and the habits of the guy who ate it. - And I want it tonight.
Quero saber tudo sobre essa maldita casca de banana... onde cresceu, quando foi importada, quem a vendeu... quem a comprou e os hábitos de quem a comeu, entendido?
I'd say Gewürztraminer, imported, of course.
Diria que é um Givet Stramina. Importado, claro.
E to fight or to face an individual that wants to die, that it is not imported to die, it is a difficult conflict in ours head.
E lutar ou enfrentar um indivíduo que quer morrer, que não se importa de morrer, é um conflito difícil na nossa cabeça.
Of Great-Britain they had been imported gallons of gold.
Da Grã-Bretanha foram importados galões de ouro.
Fish and imported honey.
Peixe e mel importado.
This is the same tobacco that Prof. Nicholson imported from England.
Este é o mesmo tabaco que o professor encomendava de Inglaterra.
And now let's take a look at a health report of France in 1965, with a new epidemic imported from the United States :
E agora vamos dar uma olhada em um relatório de saúde da França em 1965, com uma nova epidemia importado dos Estados Unidos :
Don't you realize, you dumb ox, that this is an imported piece of machinery, and we're the first in the whole valley to have a mechanical hay-raker? LEO :
Não percebes, boi idiota, que esta máquina foi importada, e que somos os primeiros do vale a ter um ancinho mecânico?
- I want the imported kind of jeans.
- Quero calças de ganga importadas.
Do you know how many pools I gotta clean to get imported jeans?
Sabes quantas piscinas tenho de limpar para te dar calças importadas? Calças importadas?
I don't think he likes the imported stuff.
Acho que ele não gosta do importado.