Importance Çeviri Portekizce
1,725 parallel translation
Anything you remember, no matter how insignificant... may be of the utmost importance.
Qualquer coisa que se lembrem, mesmo que insignificante... pode ser de extrema importância.
Where do the Sox rank in terms of importance in your life?
Qual é o lugar dos Sox nas suas prioridades de vida?
I see you do that again and you're gonna give me 1,000 words on the importance of exercise.
Se eu o vir fazer isto novamente, terá que escrever... mil palavras sobre a importância do exercício.
The next day's lesson on the importance of unleashing one's anger met little understanding from the assembly
a reunião do dia seguinte, sobre como controlar a raiva não foi bem entendido por todos
He sent me in his place to offeryou something of great importance. [writer] Good news and bad news.
Ele enviou-me no lugar dele para te oferecer algo de muita importância.
Chaps, the message we have been sent to carry is of the utmost importance.
Colegas, a mensagem que foram designados a carregar é de suma importância.
I teach him about Abraham Lincoln and Ronnie Van Zant... because in my house, they are both of equal importance.
Falei-lhe de Abraham Lincoln e de Ronnie Van Zant... porque, em minha casa têm ambos a mesma importância.
Genghis Khan gathered his men together to demonstrate the importance of unity.
Genghis Khan reuniu os seus homens para demonstrar-lhes a importância da união.
Lee Strasberg, of the famed Actors Studio... used to stress the importance of being able to perform... private moments on stage.
Lee Strasberg, do famoso Actors Studio costumava evidenciar a importância de ser capaz de interpretar momentos privados em palco.
What happened between us an an importance.
Acho que não importa o que se passou entre nós.
Only... a judge... of your importance can understand me.
Apenas... precisava... o quão importante é que me possas entender.
What happened between us an an importance.
Não importa o que aconteceu entre nós.
You and I are the only ones who know what is hidden... in Brimstone Fortress - its value, its importance.
Somos os únicos que sabem... o que está escondido na fortaleza de Enxofre... e do seu valor e importância.
- It is of grave importance.
- Ela é de grande importância.
Or The Importance of Being Earnest.
Ou em "A Importância de Ser Ernesto".
During the Cold War, the Red Army stationed nearly one million troops in Ukraine... because of its strategic military importance.
Durante a guerra fria, o exército vermelho estava estacionado aqui perto um milhão de tropas na Ukrania... por causa da sua importancia estratégica.
I'm of next to no importance, so it's easily done.
Sou insignificante, é fácil fazê-lo.
"The sacrifices the Iraqi people will make... " are equal to the importance of the victory.
O sacrifício que o povo iraquiano vai fazer, é igual à importância da vitória.
Of course, neither Joe McCarthy nor Edward R. Murrow is of any great importance as individuals.
É claro que nem o Joe McCarthy nem o Edward R. Murrow... têm grande importância como indivíduos.
Just once in a while, let us exalt the importance of ideas and information.
Só de vez em quando vamos exaltar a importância de ideias e informação.
Both are of equal importance now.
Ambos são de igual importância agora.
In a few days I have to make a speech of vital importance at the International Ecological Forum, and the last thing I need is for anyone, anyone, to piss me off.
E dentro de dias tenho que dar uma conferência de importância vital. No Fórum Ecológico Internacional. E o que menos preciso, é que alguém... me venha foder o juizo!
It is of no importance what you sing or if it has a meaning.
Não tem qualquer importância o que cantas ou se tem algum significado.
And you're forgetting something of vital importance.
E estás a esquecer-te uma coisa de importância vital.
Have you perfected and gave importance?
Aperfeiçoei-o e dei-lhe importância? Sim.
Perhaps Sevogda serves some strategic importance.
Talvez Sevogda tenha alguma importância estratégica.
Your survival is of utmost importance.
A sua sobrevivência é de importância extrema.
Sometimes I think you get lost in your own importance.
Por vezes, acho que te perdes no teu estatuto.
Al said brief but of crucial importance.
O Al disse que seria rápido, mas de importância crucial.
The importance of family...
A importância da família...
The bikers have demonstrated the importance of challenging oneself.
Os ciclistas mostraram que é importante desafiarmo-nos a nós próprios.
And judging by the self-importance of your strut, you have identified the chemical in question.
E a julgar pela importância de sua gracinha, você identificou o produto químico em questão.
An importance he lacks in his everyday life.
Não é que tenhamos muiats mulheres gay no Pyramid, mas... isto é L.A.
Then you got to sit through the speeches about what we are thankful for... ... and the importance of family.
Depois, vêm os discursos sobre aquilo a que todos damos graças e sobre a importância da família.
In this manner, you will both stay as fresh and alert utmost importance that when the alarm sounds, the code be entered correctly and in a timely fashion.
Desta forma, manter-se-ão frescos e alerta... Mais importante ainda, quando soar o alarme, o código deve ser inserido correcta e atempadamente.
... utmost importance that when the alarm sounds, the code be entered correctly and in a timely fashion.
Mais importante ainda, quando soar o alarme, o código deve ser inserido correcta e atempadamente.
How cool is it there's a vegetable that grows in the ground that has fractals and at the same time we're discovering their importance in astrophysics?
Não é porreiro existir um vegetal que nasce da terra que tem fractais, e ao mesmo tempo, estamos a descobrir a sua importância na astrofísica?
He didn't understand what I was doing - the importance of exposing the railroads for the criminals they are.
Ele não percebeu o que eu estava fazer... a importância de expor os caminhos-de-ferro como criminosos. Há outras maneiras, sabe?
Dr Kelso, while I got you here, I need to discuss a matter of grave importance.
Dr. Kelso, enquanto aqui está, preciso de lhe falar de um assunto de extrema importância.
I recognise the importance of this research.
Eu reconheço a importância desta investigação.
Doctor, you can't be suggesting that a mission of this importance be trusted to a Major.
Drª., não pode estar a sugerir que uma missão desta importância seja confiada a um Major.
I know, I know, and I would never diminish the importance of you work.
Eu sei, eu sei, e eu nunca iria menosprezar a importância do teu trabalho.
Please, there's a matter of great importance my father wishes to discuss with you.
Por favor, há um assunto de grande importância que o meu pai quer debater contigo.
It's of the utmost importance.
É da maior importância.
I could give a major address on the importance of triple-ply.
Podia fazer um grande discurso sobre a importância da madeira reciclada.
I am pleased to announce that as part of our upcoming New Markets tour President Bartlet will visit the Pine Ridge Indian Reservation home of the Oglala Sioux Nation, to talk about the importance of investing in Native American communities.
Tenho o prazer de anunciar que, incluída na digressão Novos Mercados, estará uma visita do Bartlet à Reserva Índia de Pine Ridge, casa da Nação Oglala Sioux, para falar da importância de investir em comunidades americanas nativas.
Where do you start a document of that importance?
Onde se começa um documento de tal importância?
I assure you it is a matter of utmost importance, Prince Zuko.
Asseguro-te que é um assunto da maior importância, Príncipe Zuko.
The hunt for the Avatar has been given prime importance.
A perseguição ao Avatar é agora o mais importante.
And we would have called a grave with maybe 10 things in it rich, but as the numbers mounted, it was clear that this grave was of exceptional importance, and as the numbers got to almost 100,
Podíamos considerar que uma sepultura com cerca de 10 objectos era rica, mas como os números continuavam a aumentar, ficou claro que esta sepultura era de uma importância excepcional, e quando esse número chegou perto de cem,
These would have been like the crown jewels, strictly reserved for a leader of great importance.
Estas terão sido uma espécie de Jóias da Coroa estritamente reservadas a um líder de grande importância.