In church Çeviri Portekizce
3,761 parallel translation
Cussin'in church?
Mal abriu a boca na igreja.
Why didn't Tom... speak in church!
Por que Tom não falou na igreja?
You spent too much time in church as a kid.
Passaste demasiado tempo em igrejas quando eras miúdo.
I can't even show my face in church anymore.
Já nem tenho coragem para ir à igreja.
- And watch your language, like you're in church.
Preste atenção no que diz, como numa igreja.
I still go to Mass and I don't want to cause any fuss or point the finger at anybody, or blame the Church in any way.
Eu ainda vou à missa... E não quero criar problemas nem apontar o dedo a ninguém, ou culpar de alguma forma a Igreja.
Look, I grew up in a tough household. Perfect happy family at church on Sundays. But at home?
A família perfeita e feliz nas missas de Domingo, mas em casa a história era outra.
So, let all here bear witness, as I ask none of you to ever sacrifice the bread from your table in the name of this church ever again.
Por isso, sois todos testemunhas, de que vos peço que nunca mais sacrifiquem o pão da vossa mesa em nome desta igreja.
Now, everybody in that church was smiling ear to ear except for his sister.
Toda a gente naquela igreja sorria de orelha a orelha menos a irmã dele.
I put a five dollar bill in the church collection box, and it had some dice drawn on it.
Pus uma nota de 5 dólares na caixinha de esmolas da igreja que tinha uns dados desenhados.
I put a five dollar bill in the church collection box, it had some dice drawn on it.
Pus uma nota de 5 dólares na caixinha de esmolas da igreja que tinha uns dados desenhados.
Look, the night that he got the job at the church, I put money in the church collection box, and when he paid for the pizza, he used that same bill.
Na noite em que ele arranjou emprego na igreja, eu pus dinheiro na caixinha de esmolas e quando ele pagou a pizza, usou a mesma nota.
We will rise in the hierarchy of the Church together.
Vamos subir juntos na hierarquia da Igreja.
" The Catholic Church bought this place in'62... and turned it into a sanitarium for the criminally insane.
QUATRO MESES ANTES A Igreja comprou estas instalações em 1962 e transformou-as num hospício para criminosos inimputáveis.
The Church sold Briarcliff Manor... to the State of Massachusetts in the fall of 1965.
A Igreja vendeu Briarcliff Manor ao Estado de Massachusetts, no outono de 1965.
The church sold Briarcliff Manor... to the State of Massachusetts... in the fall of 1965.
A Igreja vendeu Briarcliff Manor ao Estado de Massachusetts, no outono de 1965.
At the time, he was a powerhouse, a rising star in the church.
Na época, ele era uma figura importante na Igreja.
You went to one first-aid class in the church hall and got thrown out for giggling.
Foste a uma aula de primeiros socorros na igreja e foste expulsa por te rires.
In the church.
Na igreja.
In a church?
Na igreja?
Why am I suddenly in a church?
Porque é que de repente estou numa igreja?
I'll have less of the blasphemy, thank you very much, this is a church hall that we're in.
Como um pónei de estábulo? Entendo, eu trabalho à noite.
Axel, we both know you're not gonna let that grenade off in this church.
Axel, ambos sabemos que não vais largar essa granada nesta igreja.
You're the little church mouse that lives in her pocket.
Tu és o pequeno rato de sacristia que vive no bolso dela.
God's angry that there's an abomination in the church, and if we don't get rid of "it," it's just gonna keep on happening.
A fúria de Deus por ter entrado uma abominação na igreja, e se nós não nos livrar-mos de "isto", vai continuar a acontecer.
We're in a church, Mitchell, not some disco.
Estamos numa igreja, Mitchell, não numa discoteca.
That there's something hidden in the church walls?
Que há algo escondido nas paredes da igreja?
You'd asked about the head count of the bodies found in the walls of the abandoned church.
Tu serás questionado sobre quantos corpos estavam nas paredes da igreja abandonada.
Now, she said she's either gonna be in town at the garage or at her church.
Disse que está na cidade. Na garagem ou na igreja.
And there is only one yard with a highway and a church in the same vicinity.
Só há um estaleiro com uma auto-estrada e uma igreja nas redondezas.
Got wrapped up in that church you had me investigate.
Envolveu-se naquela igreja que me fizeste investigar.
Every time you wake us up early in the morning, it's either church or we have to change our identities.
Sempre que nos acorda a esta hora da manhã, ou é a igreja ou temos que mudar as nossas identidades.
Was he in the church at midnight often?
Ele costumava ficar na igreja até à meia noite?
When I pulled in behind, he started driving like a church lady.
Quando o comecei a seguir, começou a conduzir como uma senhora.
But he must have been desperate, because there were so many ex-addicts in the church at that time that Visualize was very strict about drugs.
Mas ele deve ter ficado desesperado porque haviam tantos ex-viciados na igreja naquele tempo que a Visualize foi muito rigorosa em relação ás drogas.
We are all just in here'cause we took a wrong turn goin'to church.
Estamos cá, porque nos perdemos a caminho da igreja.
In fact, the church banned him from public ceremonies.
De facto, a igreja proibiu-o de comparecer em público.
- Okay, all right. In Madrid, it is going to be, um, tapas, tapas, dance club, and, um, Catholic church.
Em Madrid vai ser comida espanhola, comida espanhola, clube de dança e igreja católica.
Uh, Lisbon--could you bring Pete Coen to St. Sebastian church in, uh...
Lisbon, pode trazer o Pete Coen até à igreja St. Sebastian daqui... a pouco menos de 1 hora?
We were getting ready to move into my brother-in-law's guest house and we bought a bunch of things at the church rummage sale, but we got more than we paid for.
Preparávamo-nos para nos mudarmos para a casa de hóspedes do meu cunhado e comprámos um monte de coisas numa venda de artigos usados da igreja, mas conseguimos mais do que aquilo por que pagámos.
But in more joyful news, the happy couple who caused this mess, James Chance and Sabrina Collins, walked away from the accident and will walk down the aisle this afternoon at the United Church of Natesville.
Mas falando de notícias mais alegres, o feliz casal que causou esta trapalhada, o James Chance e a Sabrina Collins, fugiu do local do acidente e vai subir ao altar esta tarde, na United Church de Natesville.
These estates I place in the care of our Holy Mother Church.
Coloco os bens ao cuidado da Santa Madre Igreja.
This hat is red as a symbol of our willingness to spill our blood in defence of our Holy Mother Church.
Este chapéu é vermelho como símbolo da nossa disponibilidade em verter o nosso sangue em defesa da Santa Madre Igreja!
This is what happens when you put a German in charge of the Church.
É isso que acontece quando se coloca um alemão à frente da Igreja.
- Don't forget, Carl, church in 10 minutes.
Carl, não te esqueças. Igreja daqui a dez minutos.
Local police just got a call from a church in District 5.
A polícia local recebeu uma chamada da igreja do distrito 5.
There was a priest killed in a church in south Boston.
Um padre foi assassinado numa igreja em South Boston.
- Why? Because we hugged it out in that church and - - and now we're gonna go to Disneyland?
Porque fizemos as pazes na igreja e agora vamos à Disneylândia?
But something happened back there in the church.
Mas aconteceu alguma coisa naquela igreja.
I made you a promise in that church.
Fiz-te uma promessa na igreja.
He's made a lot of calls to a church in the Glades.
Ele fez várias chamadas para uma igreja em Glades.