In love with me Çeviri Portekizce
3,236 parallel translation
You are obviously still so in love with me.
Tu obviamente continuas tão apaixonado por mim.
Hey, do not fall in love with me.
Veja lá, não se apaixone por mim.
I think he's in love with me.
Acho que ele está apaixonado por mim.
I gotta make my wife fall in love with me again.
Tenho que fazer a minha mulher apaixonar-se novamente por mim.
It only took her two weeks to fall in love with me before.
Só demorou duas semanas a apaixonar-se por mim antes.
If I didn't, I don't think you'd be so in love with me.
Se eu não fosse assim, acho que não gostavas tanto de mim.
Yeah, so just tell me what you need to fall in love with me.
Sim, portanto diz-me o que precisas para te apaixonares por mim.
And tell the world that only last week, I'd overheard her tell you she's still in love with me.
E digo ao mundo que na semana passada ouvi-a dizer-lhe que ainda me ama.
And no one was ever in love with me.
E nunca ninguém se apaixonou por mim.
Okay, and I'm walking in and this old couple, they fall in love with me.
Vou a entrar e há um casal idoso que se apaixona por mim.
I fell in love with their invention.
Apaixonei-me pela sua invenção.
Last night I fell, Cinderella... fell in love with a girl so beautiful she makes the stars blush.
Ontem à noite, Cinderela... Apaixonei-me! Por uma rapariga tão linda que faz as estrelas corar.
Oh, I fell in love with you when I first heard you sing that.
Apaixonei-me por ti da primeira vez que te ouvi cantar isso.
And I fell in love with the maharajah.
E apaixonei-me pelo marajá.
Do you know that I've been in love with you since high school, and you never even noticed me?
Tu sabias que eu estou apaixonado por ti desde o ensino médio, e tu nunca reparaste em mim?
And I had fallen in love with Charlie and he's pretty much just taken care of me.
Tinha-me apaixonado pelo Charlie e ele, basicamente, tomou conta de mim.
One second I'm a 23-year-old from Virginia backpacking around England and the next I'm falling in love with a soccer star and vacationing in the most incredible villas in Tuscany.
Num segundo sou uma jovem de 23 anos... da Virgínia, com a mochila ás costas pela Inglaterra... e depois apaixono-me por uma estrela de futebol e as férias nas mais incríveis aldeias na Toscânia.
Just like last year when I fell in love with Chad.
Como no ano passado, quando me apaixonei pelo Chad.
And that's why I've completely fallen in love with you.
Foi por isso que me apaixonei completamente por ti.
Everything that I fell in love with about Paige is still there.
Tudo por que me apaixonei na Paige ainda lá estava.
My name is Michael Hanover, and I want you all to know I am madly, and I am insanely in love with Candace Hall.
Eu chamo-me Michael Hanover e quero que saibam todos que estou loucamente apaixonado pela Candace Hall.
Thy kindness and love will always be with me each day of my life, and I will live forever in thy house,
Sua bondade e amor estarão comigo a cada dia da minha vida, e viverei para sempre na Sua casa,
And with whom I just fell in love, and who restored my appetite for life.
Sim! Por quem acabo de me apaixonar e me devolveu o gosto pela vida.
I can't help thinking, all these people are putting themselves in danger because I fell in love with a human.
Não posso evitar pensar que todas estas pessoas estão a arriscar-se porque eu me apaixonei por uma humana.
Anita says I should tell you about the boy I fell in love with in Florida.
A Anita disse que eu deveria contar-te sobre o rapaz por quem me apaixonei na Flórida.
And I met a boy, and I fell in love with him.
E conheci um rapaz e apaixonei-me por ele.
Honestly, Andy, I fell in love with him kind of instantly.
Sinceramente, Andy, apaixonei-me instantaneamente.
I'm in love with a stripper
Apaixonei-me por uma stripper
And I'm in love with a stripper
E apaixonei-me por uma stripper
But I fell in love with him right there.
E apaixonei-me por ele logo ali.
I fell in love with my wife, April, when I was about 5 years old.
Apaixonei-me pela minha esposa, April, quando tinha cerca de 5 anos de idade.
Biddy, I wish I could fall in love with you.
Biddy, gostava de poder apaixonar-me por ti.
It's like I'm falling in love with her.
É como se me estivesse a apaixonar por ela.
- I can't fall in love with a girl I write.
- Não me posso apaixonar por uma criação.
Yes, I'm in love with Bruno, but Rai gets me so hot! What does Rai say about it?
Sim, estou apaixonada pelo Bruno, mas o Rai deixa-me tão excitada!
You know, I'm expecting to fall in love once I see the specimens at Candyland, so before that moment, it would be good if I could have a confidential strategy meeting with my confidant.
Sabe, espero apaixonar-me assim que vir os espécimes em Candyland, por isso, antes desse momento, seria útil ter uma reunião estratégica confidencial com o meu confidente.
I feel like I have completely fallen in love with Rome, just this little while that I've been here.
Sinto que me apaixonei completamente, por Roma neste pouco tempo em que cá tenho estado.
Oh. I mean, it was consensual and everything and I was in love with the guy, but his dick seemed enormous to me.
Quer dizer, foi consensual e eu estava apaixonada pelo tipo, mas a pila dele pareceu-me enorme.
I knew it was wrong, but.. I fell in love with him.
Eu sabia que era errado, mas... apaixonei-me por ele.
She told me all about the judge and she told me what a terrible man he was, and I think I fell in love with Maggie right then and there.
Ela contou-me tudo sobre o juiz e contou-me como ele era um homem terrível e acho que me apaixonei pela Maggie ali mesmo.
And I'll fall in love with you at first sight. Again.
E apaixonar-me-ei por ti ao primeiro olhar novamente.
You're in love with me?
Estás apaixonado por mim?
I fell in love with her but I think now that she only continued our relationship - to steal my work. - Your Honour!
Apaixonei-me por ela, mas agora, acho que ela só manteve a relação para roubar o meu trabalho.
He was actually the guy that I had been in love with for as long as I can remember.
Ele tinha sido o rapaz, por quem me tinha apaixonado desde que me lembro.
and then it ended with me falling in love?
Mas, ontem à noite, foi...
The girl that you're acting like right now is not the fucking girl I fell in love with.
Não persegui a Jocelyn, não me lembro de a convidar para ir ao Cabo. E não persegui a tua neta.
No, I am the one who's scared, because you made me fall in love with you, and now you're ripping my heart out.
Não. Sou eu que estou com medo, porque tu fizeste-me apaixonar por ti, e agora estás a despedaçar o meu coração.
And the real kicker- - and it's the truest part of that whole fucking script- - is I fell in love with her, Hank.
E a maior verdade desse guião é a parte em que me apaixonei por ela, Hank.
I think I was kind of falling in love with her.
Acho que me apaixonei por ela.
I fell in love with the people.
Apaixonei-me pelo povo.
And, Morris, I fell in love with your honesty and humility.
Morris, eu apaixonei-me pela tua honestidade e humildade.