In seattle Çeviri Portekizce
971 parallel translation
Let me know when he passes San Francisco and Medford and when he arrives in Seattle.
Avise-me quando passar S. Francisco e Medford e em chegando a Seattle.
We haven't seen you since you ditched us in Seattle.
Não o temos visto desde que nos deixou em Seattle.
I forgot you're wanted in Seattle.
Esqueci que era procurado em Seattle.
About that mess in Seattle.
Sobre aquela confusão em Seattle.
I know you got a wife and children in Seattle. You're out of your mind!
Sei que tem uma esposa e filhos em Seattle.
Well, I went broke in Seattle. Put them back in jail.
Pois bem, Coloca-os novamente na prisão.
He's wanted for a murder in Seattle.
Em Seattle procuram-no por assassínio.
And here's to George's fiance, who's been pining'away in Seattle for three years waitin'for him to become a millionaire - Jenny Lamont!
E brindo pela prometida do George... que esperou em Seattle enquanto ele se tornava milionário. Jenny Lamont!
Say, didn't I see you about six months ago in Seattle?
Diga-me, não o vi faz uns seis meses em Seattle?
- Am I gonna make a big splash in Seattle!
- Causarei sensação em Seattle!
I see that you hit pretty good here in Seattle, too.
Vejo que também encontrou algo aqui, em Seattle.
What are you doin'in Seattle?
O que faz em Seattle?
Let's drink to one of the finest ladies in Seattle :
Brindemos por uma dama magnífica de Seattle...
- In Seattle, or on the boat, - did you and Sam...? - No!
Agora, em Seattle ou no navio, você e Sam...?
- You're the only friend I have in Seattle. - Don't cry.
- É o único amigo que tenho em Seattle.
We'll be in Seattle soon.
Em breve, estaremos em Seattle.
What troubled me more than anything... was the kids seemed more upset about leaving their friends in Seattle... than by the loss of their father.
Estava preocupada que as crianças se maltratariam, por... deixar seus amigos em Seattle, do que terem perdido o seu pai.
He wasn't much of a color talker, because... The way he lived... He grew up down in Seattle.
Ele não falava muito dos negros, devido ao modo como cresceu, em Seattle.
Another one has been born in Seattle.
Outro nasceu em Seattle.
I have a married daughter in Seattle who's six months pregnant... and a younger girl who's starting at Northwestern in January.
Tenho uma filha casada em Seatle, que está grávida de 6 meses e uma mais nova, que vai para a Universidade de Northwestern em Janeiro.
You have a pregnant daughter in Seattle, don't you?
Tens uma filha grávida em Seattle não tens?
If you've read about me, then you've heard about... what happened to the baby born in Seattle.
Se leram acerca de mim, também sabem o que... aconteceu ao bebé que nasceu em Seattle.
The baby that was born in Seattle, two years ago... was mine.
O bebé que nasceu em Seattle, há dois anos... era meu.
He's in Seattle now at the big Plymouth church.
Agora está em Seattle, na grande igreja de Plymouth.
I'll talk about the general strikes in Seattle and Winnipeg, the Boston police strike.
Falarei das greves gerais de Seattle e Winnipeg, da greve da policia de Boston.
You'll soon find him in Seattle, working in a car wash.
Depressa regressará a Seattle, onde trabalha num posto de lavagem de carros.
I'll do my job myself, instead of praying they catch him in Seattle!
Prefiro fazer o meu trabalho, em vez de pedir que o apanhem em Seattle.
Could not find you in Seattle and no terminal is in operation at your classified address.
Não o encontrei em Seattle e o terminal não funciona na sua morada confidencial.
What kind of an asshole grows up in Seattle and doesn't know how to swim?
Que idiota cresce em Seattle e não sabe nadar?
They're already dead in Seattle.
Já estão todos mortos em Seattle.
We have a pressing appointment in Seattle.
Nós temos um compromisso urgente em Seattle.
We have a pressing appointment in Seattle.
- Temos um compromisso em Seattle.
You'll soon find him in Seattle, working in a car wash.
E depois emitam um mandado de procura E em breve vão achá-lo em Seattle, a trabalhar numa lavagem de carros.
I'll do my job myself, instead of praying they catch him in Seattle!
Eu vou faço o meu trabalho. Não gosto de fechar os olhos e rezar à espera que o prisioneiro seja apanhado em Seattle.
He... He apparently has a buddy... with the initials "B.C." right here in Seattle.
Ele pelos vistos, tem um camarada... com as iniciais'B.C.'aqui mesmo em Seattle.
I was born in seattle.
Eu nasci em Seattle.
Any babe in Seattle.
Qualquer moça de Seattle.
Oh, don't worry. I think they're living in Seattle now.
A velha Betty tomou demasiados medicamentos!
Were you really in Seattle?
Estiveste mesmo em Seattle?
We were in the airport, in Seattle and I just escaped.
Estávamos no aeroporto em Seattle e eu escapei.
I'll send another runner with a wireless to the Seattle Police... telling them their man is in Nome.
Mandarei outro mensageiro com um radiograma para a polícia... de Seattle dizendo que o homem deles está em Nome.
And the police from Seattle are gonna be here in the morning.
E a polícia de Seattle estará aqui pela manhã.
I want to know when them girls are getting in here from Seattle.
Quero saber quando chegam as miúdas de Seattle.
I went to visit my wife today because she's in a state of depression... so depressed that my daughter flew from Seattle to be with her... and I feel lousy about that.
Fui visitar a minha esposa hoje porque ela está com uma depressão, está tão deprimida que a minha filha veio de Seattle para a ver e sinto muito-me mal por causa disso.
All those with relatives in Bedford, Eugene, Portland, Seattle, Vancouver, report to City Hall.
Todos aqueles com parentes em Bedford, Eugene, Portland, Seattle, Vancouver, dirijam-se ao City Hall.
We got contingents coming in from Seattle, LA, Frisco.
Temos contingentes que vêm de Seattle, LA e São Francisco.
Last January she was in Mexico City, then Seattle.
Em Janeiro ela estava na cidade do México, depois Seattle.
You spell bad cess in letters that stretch from here to Seattle.
Escreve "desgraça" em letras que vão daqui até Seattle.
We're coming live from the Big A, where the California Angels meet the Seattle Mariners in their showdown for the Division League.
Estamos a transmitir do estádio principal, onde os California Angels vão enfrentar os Seattle Mariners no seu combate final para a Liga da Divisão.
One in particular was on our coastal train Between Seattle and Los Angeles.
Um em particular... aconteceu no nosso comboio que faz Seattle-Los Angeles.
She explained it in "Wake up, Seattle."
Ela explicou como foi em "Acorda, Seattle"