Incidence Çeviri Portekizce
86 parallel translation
The angle of incidence is equal to the angle of reflection.
O ângulo de incidência é igual ao ângulo de reflexão.
- The sine of the angle of incidence...
O sinal do ângulo de incidência...
- The sine of the angle of incidence divided by the sine of the angle of refraction divided by the sine of the angle of refraction is constant.
O sinal do ângulo de incidência dividido pelo sinal do ângulo de reflexão. - É constante.
And that your motive in renting the cottage down here was to increase the incidence of this bi-weekly coupling.
E alugou o chalé aqui para aumentar o número desses encontros.
The Hinchis have been drinking that stuff for centuries with no incidence of cancer.
O Hinchis bebem aquilo a séculos e não tem câncer. Foda-se os Hinchi!
Hey, look, Warden, I done a little research on Strikersville Prison... and, uh, quite frankly the incidence of violent deaths that abound here about... suggest to me that you have severe shortcomings in your rehabilitation programme.
Sr. Director, fiz uma pesquisa sobre a penitenciária de Strikersville e a incidência de mortes violentas que abundam aqui indica que o seu programa de reabilitação tem graves lacunas.
Isolated incidence of violence mostly explosions at Visitor installations are being reported all across Los Angeles.
Incidentes violentos isolados, em especial ataques a instalações da Polícia ou dos Visitantes, ocorrem por toda a cidade de Los Angeles.
Soon he will have incidence of very acute pain, but there will be fewer hallucinatory episodes.
Em breve, vai ter crises de dores muito agudas, mas vai ter menos fases de alucinação.
As a matter of fact,..... they tell me that there's a high incidence of drug use amongst doctors.
Na verdade, eles dizem que há uma incidência muito alta de drogas entre os médicos.
The angle of incidence equals the angle of reflection.
O ângulo de incidência é igual ao ângulo de reflexão.
Oh, we-we do appreciate that, Data but the Ambassador and I have set aside this time to analyze the incidence of the lung disease on the moons'inhabitants.
O agradecemos muito, Data, Mas o embaixador e eu queremos aproveitar o tempo para Analisar a incidência de afecções pulmonares na lua.
We've seen a 500 percent increase in the reported incidence of stolen pets.
Houve um aumento de 500 por cento nos roubos de animais de estimação.
Well then, I'd just like to add that the spectrometer read-out on the nickel-cadmium alloy mix indicates a good, rich strobe n'fade, decreasing incidence of wear to the pressure plate.
Bem, deixe-me referir que o espectômetro e a brochura da mistura que permite que o aço se torne forte, rico suave e inquebrável, diminuíndo o gasto da placa de pressão.
That's jo-incidence with a "C"!
Isso é "joincidência" com "C"!
Your records indicate a high incidence of students with depression headaches, eating disorders...
Os seus registos indicam uma alta incidência de alunos com depressão, dores de cabeça, distúrbios alimentares...
I've read about something called the elephant rebellion in zoos across the country- - a high incidence of elephants turning on their keepers, destroying their pens.
Li sobre algo chamado "a rebelião dos elefantes" em jardins zoológicos. Elefantes a voltarem-se contra os seus tratadores.
Because this time of year, there's a very high incidence of stress-related breakdown.
Nesta altura do ano há muitos casos de esgotamentos devido ao stress.
Was it a co-incidence that I saw him and then later meeting you?
É uma coincidência, que eu o vi? - Me diga a verdade.
We removed them because of the high incidence of malignant transformation.
Removemo-los devido à elevada incidência de transformação maligna.
The atmosphere in the wake of the ship..... shows a high incidence of sulphur dioxide.
A análise da atmosfera depois da passagem da nave mostra uma alta incidência de dióxido sulfúrico.
A strange and macabre Christmas story, another sad incidence of continuing violence against livery drivers.
Uma estranha e macabra história de Natal, mais um triste episódio da violência contra motoristas de táxi.
Most Goa'uld worlds have a high incidence of naqahdah.
A maior parte dos planetas habitados pelos Goa'uid tem uma grande quantidade de naquadah.
Do you think it's possible that bad writing actually attracts a higher incidence of error?
Frases mal escritas atrairão uma maior incidência de gralhas?
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
Mas lembra-te, ângulo de inci - dência é igual ao de reflexo ;
You should call for funding of needle exchange in the cities with the highest incidence of AIDS.
Devia requerer financiamento para a troca de seringas nas cidades com uma maior incidência de SIDA.
And if that person happens to be one of the parents, the incidence doubles.
E se, por acaso, essa pessoa é um dos pais, a incidência duplica.
As soon as they appeared in the sky above St. Paul, the incidence of severe upper respiratory infection quadrupled in the twin cities.
Logo que eles apareceram no céu sobre St. Paul, a incidência de infecções respiratórias graves quadruplicou nas cidades gémeas.
Over time, there would be a high incidence of cancer and other radiation-related diseases.
Com o tempo, surgirá uma elevada incidência de cancros e doenças resultantes da radiação.
A feeble Franciscan composition exalting the incidence of coincidental facts over faith... belief in an act of God... subversive at best, superstitious at the very least.
Uma débil composição franciscana, exaltando a incidência dos factos coincidentes sobre a fé. Crenca num "Acto de Deus". ,
We met, separated, we met again It's co-incidence.
Nós nos conhecemos, separados, nos reencontramos, isto é coincidência.
But, this co-incidence is indeed nice.
Mas, esta coincidência é realmente agradável.
The incidence of transmission from one exposure is actually relatively low.
A incidência de transmissão de uma exposição é relativamente baixa.
what a co-incidence Arav
Que coincidência Arav
Incidence of squawk.
Parecem gritos agudos.
And peak incidence is bi-modal.
Os picos de incidência são bimodais.
Could I talk to somebody about the incidence of renal failure?
Posso falar com alguém sobre a incidência de insuficiência renal?
I don't have time to go through all the math right now, but the incidence was dramatically...
Pacientes com enxaquecas crónicas. Não tenho tempo para deslindar os cálculos todos, por agora, - mas a incidência foi dramaticamente...
And alcoholism can cause cirrhosis of the liver, pancreatitis... increased incidence of cancer.
O alcoolismo causa cirrose, pancreatite, acentua o risco de cancro...
We set out to document the incidence and utility of the seatbelt sign in predicting...
Decidimos documentar a incidência e a utilidade do cinto de segurança para prever...
The angle of the incidence equals the angle of reflection on the Madacorp logo.
O ângulo de incidência, no logótipo da Madacorp, era igual ao ângulo de reflexão.
And the angle of incidence is totly equal to the angle of reflection.
e o ângulo de incidência é totalmente igual ao ângulo de reflexão.
Statistics show the jewelry store has a greater incidence of theft this time of year.
As estatísticas mostram que a joalharia tem tido uma maior incidência de ladrões nesta época.
You know, the incidence of STDs in monogamous couples is slim.
Sabes, a incidência de DST's em casais monógamos é muito baixa.
These repeated irregularities are maintaining half-lives after their primary incidence.
Estas irregularidades repetidas estão mantendo meias-vidas, depois da sua incidência primária.
If one such incidence occurs we watch it on all the channels..
Se uma tal incidência ocorre nos assisti-lo em todos os canais..
And it most certainly does not reduce the incidence of violence of any sort because as it turns out, extremely aggressive, violent people think very highly of themselves.
E certamente não reduz a incidência de violência de qualquer tipo, porque pelo que se verifica, as pessoas extremamente agressivas e violentas têm-se a si próprias em grande consideração!
- Growing incidence, all that good shit.
- Aumento de incidências, etc.
'But, that afternoon's incidence...''changed my life completely.'
"Mas, a incidência da tarde... mudou a minha vida completamente."
Snell's Law states that the angle of incidence... is related to the angle of refraction... where " V'"equals the wave velocities... through the respective media... - and" N " equals -
A Lei de Snell diz que o ângulo de incidência se relaciona com o de refracção, em que V é igual às velocidades das ondas através dos respectivos meios e N é igual...
KITT, upload your replay files of the initial incidence.
Envia-me os ficheiros de vídeo dos incidentes iniciais.
Life sure is a co-incidence!
A vida é uma coincidência!