Inhale Çeviri Portekizce
426 parallel translation
Inhale.
Inspira.
Inhale, Mrs. Smith.
Cheire, sra. Smith.
I've got to inhale.
Tenho que fazer a inalação.
Lie still and inhale.
Fica quieto e inspira.
Now inhale.
Agora, inspira.
You've got nothing to hide. Inhale.
Não tens nada a esconder. inspira.
You don't have to inhale them.
Agora como-os devagar.
So inhale.
Então engula.
Inhale.
Inalem!
Inhale.
Inalem.
Inhale.
Inspire.
I don't inhale.
Não vou travar.
Well... inhale.
Quê? Inspirem...
It should have worked. Did you inhale the gas, Scotty?
- Devia funcionar.
Do I have to inhale this thing?
Tenho que respirar para dentro?
Now, don't inhale until the tip glows.
Agora, não inales até a ponta reluzir.
But not before I say so or you might inhale while the saw is still on us.
Mas não antes, senão poderá aspirar quando a serra estiver em cima.
Oh, I forgot to tell you, you shouldn't inhale unless you're used to it.
Esqueci-me de dizer que não engolisses sem estares habituada.
Sandy, let me teach you how to French inhale.
Eu mostro-te como se faz à francesa.
I don't inhale because it gives you cancer, but I look so incredibly handsome with a cigarette that I can't not hold one.
Não engulo, porque faz cancro, mas fico tão incrivelmente bonito de cigarro na mão, que não resisto.
Exhale and contract the stomach. Now inhale, with your diaphragm relaxed...
Ao expirar, encolham o abdómen, depois, inspirem, relaxando o diafragma...
We'll inhale this poison on the good stuff.
Vamos comer isto como gente fina.
When you used the smoke, I didn't inhale.
Quando usaram o fumo, eu não inspirei.
You don't even know how to inhale.
Nem sequer sabes engolir o fumo.
When you inhale it, and it lodges in your lungs... you're married to cancer.
Quando o inalam e se aloja nos seus pulmões... estão casados com o cancro.
You inhale and keep it nice and firm.
Inspiram e mantêm-no belo e firme.
Inhale bad smells and produce our own. What a madness.
A respirar e a exalar mau cheiro.
I don't inhale.
Não inalo o fumo.
Inhale, my dear.
Inspire, minha cara.
Inhale this, but do not touch.
Inala isto, mas não muito.
- DO NOT INHALE THE GAS.
Não inale o gás.
I'll have madame mazora burn them and inhale them while she's in a trance.
Vou pedir à Madame Mazora para as queimar e aspirá-las enquanto ela está em transe.
To inhale.
Para inalar.
Breathe deeply. Inhale joy, courage.
Respirem fundo, aspirem alegria, coragem.
Attaboy, Pittsie, inhale deeply.
Isso. Aspira profundamente.
You just inhale that.
Respire fundo.
So, please stand back, and ty not to inhale the toxic fumes.
Por isso, por favor, afastem-se, e tentem não inalar os fumos tóxicos.
Inhale.
Cheiro.
The water that you're about to inhale was piped from the Mojave river.
A água que estão a engolir, foi transportada do rio Mojave.
Inhale, exhale.
Inspira, expira. Outra vez.
Just say you didn't inhale.
Limite-se a dizer que não inalou.
- Inhale. - [Squeals]
Inspire
Inhale. - Time's up.
Acabou o tempo.
And inhale and exhale.
E inspira e expira.
You inhale her... you taste her... you see your unborn children in her eyes... and know that your heart has at last found a home.
Você a respira... a saboreia... vê nos olhos dela os filhos que irá ter... e que seu coração achou um lar.
You lit it and pretended to smoke it. Of course you couldn't inhale it because it's solid wood.
Claro que, não se podia inalar porque era madeira maciça
A few drops of essential oils in the bath and the water is filled with calming and stimulating properties, which we absorb as we inhale the perfumed vapour of the hot water.
Algumas gotas de óleos essenciais na banheira, e a água fica carregadinha de virtudes calmantes e estimulantes, das quais ficamos impregnadas ao inspirar os vapores perfumados da água quente.
Amy, don't inhale.
Amy, não inales.
Does your mother know you smoke? Y es, but I don't inhale.
Sim, mas não snifo.
WOMAN [ON TV] : - -and one and two and one and two and breathe. Okay, once again, inhale.
E 1 e 2... e 1 e 2.
I didn't inhale.
Eu não traguei.