Is everybody all right Çeviri Portekizce
103 parallel translation
- Is everybody all right?
- Estão todos bem?
- Is everybody all right?
Acabou. - Estão todos bem?
- Is everybody all right?
- Todos vivos? De saúde?
Is everybody all right, Nancy?
- Estão todos bem, Nancy?
Willie : is everybody all right?
Estão todos bem? Lynn?
Is everybody all right?
Estão todos bem?
Is everybody all right?
Tão todos bem?
Is everybody all right?
Está tudo fixe?
So... is everybody all right for Saturday?
Então, todos podem, no sábado?
- Yeah! Is everybody all right?
Estão todos bem?
is everybody all right?
Estão todos bem?
- Is everybody all right? - Ladder 49, to command.
Brigada 49 para comando.
Hey, is everybody all right?
Estão todos bem?
Oh, is everybody all right?
E essas pessoas estão bem?
My God, is everybody all right? !
Meu Deus, estão todos bem?
Is everybody all right?
Todos estão bem?
Everybody is all right.
Tudo vai correr bem.
All right, listen, this is what we're gonna do- - when the firing squad fires, everybody fall down and play dead.
Ele tem o mesmo hematoma no tornozelo. Provavelmente é apenas uma imitação japonesa barata!
Is everybody else all right? Aye, they are.
- Os outros estão todos bem?
How's the family? Everybody is all right!
- Tudo na maior.
All right, is everybody in?
Estamos cá todos?
All right, everybody, this is it, the run for the money!
Vamos a isto! É a corrida pelo dinheiro!
Okay, and when I arrive, the candles will all be lit,... and this is the cake,... and we're all gonna gather around me,... and everybody is gonna be very, very, very happy... and smile a lot, right?
Quando chegar, as velas estarão presas e este é um bolo juntarão-se ao redor de mim e todos estaremos muito, muito, muito felizes. Sorriam muito, certo?
All right, all right, is everybody ready?
- Certo, certo, estão todos prontos?
All right, everybody knows how the game is played.
Ora bem, todos sabem como se joga.
You do what you think is right, but, for everybody's sake... try to understand what Heinrich does... he does for all of us so that we can live and get by.
Faça o que acha certo, mas... tente entender o que o Heinrich faz. Ele o faz por todos nós. Para podermos sobreviver.
The main thing is everybody's all right.
O principal é que toda a gente esteja bem.
the idea is to be able to, like, look at everybody and know that they're all in the same wedding, right?
A ideia é parecer que fazemos todos parte da mesma cerimónia.
All right, everybody out, this is not a sideshow!
Muito bem, toda a gente embora, isto não é uma exposição!
Okay, everybody, tomorrow after classes make sure that you have your uniforms picked up from the dry cleaners, because the bus for the playoffs is gonna leave at 7 : 30 a.m., The next morning, all right? - ( sighing )
Hei, pessoal, amanhã depois das aulas, verifiquem que foram buscar os uniformes à lavandaria porque o autocarro sai ás 7 : 30 da manhã seguinte.
This is perfect. All right, everybody. Now, circle up.
- MENTE, CORPO, espírito isso mesmo, formem um círculo.
All right, final call. Is everybody finished with these bagels here?
Já toda a gente acabou de comer os pães?
Make sure everybody is all right.
Certifica-te de que estão todos bem.
All right. Is everybody ready to start the show?
Muito bem, estão prontas para começar o programa?
All right, now the event I know everybody's been waiting for is finally here. One night only, the worldwide live debut concert of Josie and the Pussycats.
O evento pelo qual todos estão esperando... o show mundial de estréia de Josie and The Pussycats.
And you'll find out how hard it is to try to do everything right all the time, try to be everything for everybody.
E descobrirás como é difícil tentar fazer sempre tudo certo, tentar ser tudo para todos.
Is everybody all right?
Está toda a gente bem?
# The Lord is right beside you... # All right, everybody, just come on in.
Muito bem, gente, entrem.
- And everybody is not all right.
- E não estão todos bem.
All right, everybody.This is the Travi
Ouçam todos Estes são os Travies.
- All right, is everybody here?
- Certo, está toda a gente aqui?
All I see is you laughing right along with everybody else.
Só te vejo a rir com os outros.
All right... is everybody having fun tonight?
Estão a divertir-se?
I mean, is everybody treating you all right?
Quer dizer, estão te tratando bem?
All right, everybody fan out, and we'll just find the light... so we can tell what the hell is going on around here.
Está bem, descontraem-se todos, que encontraremos a luz... para descobrirmos que diabos se está a passar aqui.
All right? And everybody is terrified of screwing with it for fear of losing it or suffering the consequences of God knows what, which is why it can only be used as a retroactive tool...
Temos medo de lhe mexer por podermos perdê-la ou fazer só Deus sabe o quê.
All right, is everybody ready?
Muito bem, estão prontos?
All right, everybody, this is a...
Isto é um...
- You're going to like this painting, and everybody is going to remember how much you like this painting, and all of those who make a case that nobody complained about this painting are going to be right!
Traz-me um menino. O Kemp vai ficar feliz. Os meninos são mais caros.
All that matters is everybody wants one of those dolls, right?
O que interessa é que todos querem uma, certo?
All right, does everybody see what it is?
Todos vêem o que é?
is everybody here 22
is everybody ready 30
is everybody okay 61
everybody all right 36
all right 154529
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21
is everybody ready 30
is everybody okay 61
everybody all right 36
all right 154529
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all right guys 21