Is perfect Çeviri Portekizce
4,200 parallel translation
In fact, I think everything about you... is perfect.
Na verdade, tudo em ti... é perfeito.
I think lace is perfect for a bride.
Acho que rendas são perfeitas para uma noiva.
This is perfect, you working for Ultra.
É perfeito que trabalhes para a Ultra.
Your baby's heart rate is perfect.
O batimento cardíaco do seu bebé é perfeito.
This is perfect!
Isto é perfeito!
I mean, come on, this guy is perfect.
Este sujeito é perfeito.
- Oh, you're right, he is perfect.
Tens razão. Ele é perfeito.
Only the great spirit is perfect.
Apenas o Grande Espírito é perfeito.
In this moment, my life is perfect.
Neste momento, a minha vida é perfeita.
In this moment, my life is perfect.
"Neste momento, a minha vida é perfeita."
And it's right across the street from the hospital, which is perfect for her.
É logo em frente ao hospital, é perfeito para ela.
It is perfect, isn't it?
É mesmo perfeito, não é?
Well, let's go to the movies. A ball like this, with a two-way zipper, is perfect for solo or partner play.
Uma bola assim com um ou dois fechos rápidos, é perfeita sozinho, ou com o parceiro.
Your timing is perfect, Jarvis.
Just in time, Jarvis.
I'm eight years old again, and life is perfect, and I haven't peed my shorts in front of 350 Webelos at the Pinewood Derby Regionals in Wheeling, West Virginia.
Tenho oito anos, novamente, e a vida é perfeita. E eu não mijei à frente de 350 escuteiros na competição regional de Wheeling, West Virginia.
The wife is perfect.
- A mulher é perfeita.
This is perfect.
Aqui é perfeito.
This is perfect.
É perfeito.
I think this is perfect.
Acho que isto é perfeito.
This is perfect.
Isto é perfeito.
This is a perfect opportunity for you to talk to both of them without your mum being around.
Esta é a oportunidade perfeita para falares com os dois sem a tua mãe estar por perto.
Amy is the perfect person to help, because she's very calm and very fastidious.
A Amy é a pessoa perfeita para ajudar, porque ela é muito calma e exigente.
I think all that Eva needs now is a degree from the extension program, and she's a perfect candidate for a scholarship.
Eu acho que tudo o que Eva precisa, agora, é de um grau a partir do programa de extensão, e, ela é a candidata perfeita a uma bolsa de estudos.
It's perfect just the way it is.
É perfeito da forma que é.
Look, all I'm trying to tell you is, you've got this picture of Cyrus in your mind, these perfect little memories of how things were.
O que te estou a tentar dizer é que tens essa imagem do Cyrus na tua cabeça, essas memórias perfeitas de como as coisas eram.
Yeah, he works for Allison Holt now, which is actually kind of perfect,'cause everyone knows she would never do anything to help us.
Sim, ele agora trabalha para a Allison Holt, o que é perfeito porque toda a gente sabe que ela nunca faria nada para nos ajudar.
You feel badly hat he had a row with his friend, but otherwise, all you remember is that it was perfect.
Sentes-te mal por ter discutido com o amigo. Além disso, só te recordas que foi... perfeito.
Been waiting for the perfect time for this, and, my friend, that time is...
Tenho estado à espera do momento perfeito para isto e, meu amigo, esse momento é...
I mean, this is... this is the perfect opportunity.
Esta é a oportunidade perfeita.
And the dress is perfect.
E o vestido é perfeito.
Everything is just perfect today, as far as I'm concerned.
Tudo está simplesmente perfeito hoje, no que me diz respeito.
William Wolcott is a perfect mark.
O William Wolcott é o alvo perfeito.
I guess the search for the perfect guy is... still on.
Parece que a busca pelo homem perfeito continua.
Perfect, especially if baby Teddy is running on the grass beside you.
Principalmente, se o Teddy estiver a correr ao teu lado.
Perfect. You see how good this pose is for overcoming.
Isso, perfeito.
She's a vindictive narcissist whose entire self-image is wrapped up in being the perfect mother.
Ela é uma narcisista vingativa, cujo inteira auto-imagem está centrada no facto de querer ser a mãe perfeita.
Hey, this is the perfect infrastructure to work from.
Isto é a infraestrutura perfeita para trabalhar.
It makes perfect sense. This is what he did for a living before he got his start in the ad world.
Isto é o que ele fazia para viver antes de trabalhar com publicidade.
- Then they look perfect as is.
- Então estão perfeitas assim.
[farting noise] dinner and a movie is the perfect first date.
Jantar e filme é o primeiro encontro perfeito.
And I think this is the perfect time to restart that relationship.
E acho que é a altura perfeita para recomeçarmos esta relação.
This is the perfect time to ask me about my childhood.
Esta é a altura ideal para me perguntares sobre a minha infância.
This dream of a perfect love you're clinging to is just a nasty trick life is playing on you.
Esse sonho de amor perfeito ao qual te estás a agarrar é só uma piada de mau gosto que a vida te está a pregar.
Which is why it's so perfect for you.
Por isso é perfeita para ti.
I'm telling you guys, Sonja is the perfect woman.
Estou a dizer-vos, a Sonja é a mulher perfeita.
Emily is your perfect match.
A Emily é perfeita para ti.
Everything you've chosen so far is just... perfect.
Com certeza, Sra. Ballentine. Meu querido Ballentine.
That is just... perfect.
Isso é... perfeito.
His bone marrow is the perfect match for her.
A sua medula óssea é perfeitamente compatível com ela.
Oh, this is perfect, Morty.
É perfeito.
So, if you have a clock that keeps perfect time, synchronised, let's say, with noon at Greenwich, which is here, then you can simply read off your longitude.
Então, se tiverem um relógio que mantenha um tempo perfeito, sincronizado, digamos, com o meio-dia em Greenwich, que fica aqui, então pode simplesmente ler a sua longitude.
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32