English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's called

It's called Çeviri Portekizce

9,283 parallel translation
- It's called Voyeurz with a'z'.
- Chama-se voieurizmo com um'z'.
It's called "Junk Mail." Clever, right?
Chama-se Lixo. Inteligente, não?
It's called "soul gazing."
Chama-se contemplar a alma.
What's that called, the caliber? It seemed bigger.
Como se chama, o calibre, parecia maior.
It's held in place by these rather medieval devices called screws...
É mantido no sítio por estes dispositivos medievais chamados parafusos...
It's called falling!
Chama-se cair!
No, man, it's called survival stress reaction, you know?
Não, meu. É chamado de reacção de luta-ou-fuga.
- It's called thinning the herd.
- Reordenando as coisas.
It's called "salting".
Chama-se salga.
It's called.
É chamado assim.
- Well, it's last minute, but Brent called me. The dentist one. And he asked if I wanted to go to Manzanita for the weekend, and I thought, " You know what?
- Bem, foi em cima da hora, mas o Brent ligou, o dentista, e perguntou se eu queria ir a Manzanita no fim-de-semana, e eu pensei, "Sabem que mais?"
That's what it's called.
É assim que chamam.
It's called circumvention.
Chama-se contornar.
Well... it's called the Lindy hop.
Bem, chama-se Lindy Hop.
It's called PR
Chama-se PR.
It's called "stimming," self-stimulation.
Chama-se "estimulando", autoestimulação.
What's it called?
Como se chama?
Well, technically it's called a "chifferobe."
Tecnicamente, chama-se "guarda-roupa".
It's called Rohypnol, it's a pill that puts clients to sleep.
Disse-me para lhes dar Rophynol. Um comprimido que os deixa a dormir.
I'm just saying, the place is called Chili's. - It's a Mexican place.
Estou só a dizer que o sítio se chama Chili's. É mexicano.
It's called adult acne.
Sim, chama-se acne adulto.
I mean, it's called being undercover.
Chama-se a isso estar infiltrada!
It's called The Incredible...
Chama-se "O incrivel..."
It's called "Dizzy Miss Lizzy"!
Chama-se, "Dizzy Miss Lizzy"!
Isn't Sarah the name of the waitress that you like at what's-it-called?
Sarah não é o nome da empregada de quem tu gostas do não sei quantos?
It's called farcy.
Chama-se farcino.
It's called the gate.
Chama-se "cerca".
I'm not coming to Xtreme whatever-it's-called. To Norway.
Eu não vou para o seu negócio na Noruega.
Hey, buddy, I don't ask what it's called, we just kill with it.
Amigo, não quero saber do nome, só a usamos para matar.
Payo, it's been years since anybody called me like that.
"Payo", há anos que ninguém me chama isso.
"What am I wearing?" It's called a kimono, James.
Questionas o que eu visto? ! É um quimono.
It's called a little bit of freshmen... Batting practice!
Chama-se treino de batidas nos caloiros!
It's called a Manitoba Moose.
Chama-se um alce de Manitoba.
I mean, they say it's called "O Canada,"
Eles dizem que se chama "Ó Canadá".
It's called a hustle, sweetheart.
Chama-se tratar da vida, querida.
It's called a hustle, sweetheart.
Chama-se tratar da vida, querido.
It's called a bullet.
Chama-se bala.
No. It's only called a fistula if it- - if it opens up to the outside of your body.
Só se chama fístula se abrir no lado de fora do teu corpo.
Look, lady, it's called pop the balloon.
Ouça, senhora, chama-se rebentar o balão.
It's called "The Bush."
Chama-se "O Arbusto."
It's called emotions.
Chamam-se emoções.
It's called thumbprint recognition.
Reconhecimento de impressão digital.
It's called the Malebolge, means evil ditches.
É chamado de Malebolge, que significa Fosso do Mal.
It's just called "food."
Dizem apenas "comida".
This one is called Ain't No Trouble. It's through the eyes of an old Rasta.
Esta chama-se "Ain't No Trouble." Pelos olhos de um velho rastafari.
It's called "a waking dream".
Chamamos de sonhar acordado.
- This is called a, it's known as the rose of compassion.
Chamam-na de, é conhecida como a rosa da compaixão.
Yeah, it's called internet.
Sim, através de uma coisa chamada internet.
- It's called chain of custody.
Colher provas.
It's called taking care of you.
É chamada de : "tomar conta de ti".
They called it "Children's Day."
Eles chamaram-no de "Dia das Crianças".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]