English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's our pleasure

It's our pleasure Çeviri Portekizce

121 parallel translation
It's our pleasure to announce that they're getting married next week and then going on to Spain, where they have a number of contracts, the warm-hearted star, Maria Eug? ia, known as Our Radio Star, and the now famous composer Oscar Gon?
Temos o prazer de anunciar que se casam na próxima semana seguindo depois para Espanha onde vão cumprir uma série de contratos, a gentil vedeta Maria Eugénia conhecida pela Menina da Rádio e o já célebre compositor óscar Gonçalves.
It's our pleasure, right, Maria?
Foi um prazer. - Não foi, Maria?
- It's certainly our pleasure.
- É um prazer para nós.
And now, it's our pleasure to present the Garnier sisters!
Temos agora o prazer de apresentar, as irmãs Garnier...
It's been our pleasure.
O prazer foi nosso.
It's been a pleasure doing our musical bit.
Foi um prazer trabalhar para a paz no mundo.
It's been a pleasure, but I'm afraid our duties are cut out for us.
Foi um prazer, Capitão Rogers, mas devemos cumprir com o dever.
Friends! It's a special toast that I've the pleasure to propose today. This is a special occasion - the birthday of our dear friend Gosha.
Caros amigos, näo é sem motivo que bebemos hoje, pois existe uma razäo de peso :
Ladies and gentlemen, in this age of quarter-section pastures... and tinhorn legislators who is riding our old trails... it's a real pleasure to welcome a vestige of that heroic era... that we just about lost.
Senhoras e senhores, nesta era de pastos divididos e legisladores de meia-tigela que vagueiam pelos velhos trilhos, é um verdadeiro prazer dar as boas vindas a um vestígio da era heróica que estamos prestes a perder.
It is now my singular pleasure to introduce... a new and tireless member of our organization... who has fearlessly chosen the path of God's work.
E agora é com grande prazer que eu apresento um novo e incansável membro da nossa organização que escolheu destemidamente o caminho do trabalho do Senhor.
- Oh, it's our pleasure, Grandma.
É um prazer.
It's our pleasure, Mrs. Huntoon.
O prazer é nosso, Mrs. Huntoon.
It's our pleasure.
O prazer foi nosso.
My wife and I have come to stay here at the priory. It's our great pleasure.
A minha esposa e eu vamos ficar no priorado, com muito gosto.
Oh, it's our pleasure.
- O prazer é nosso.
It's been our pleasure.
Não, não. Foi um prazer.
Being a strictly legitimate small business, it's our pleasure to cooperate with the man.
Sendo uma pequena empresa totalmente legítima, é nosso prazer colaborar com a lei e a ordem.
- It's our pleasure to have him.
- O prazer é todo nosso.
It's our pleasure to provide you with entertainment on your journey.
É um enorme prazer fornecer-vos entretenimentos infinitos durante a vossa viagem intergaláctica.
Benjamin, it's such a pleasure to have new blood moving into our town.
Benjamin, é um prazer ter sangue novo na nossa cidade.
It's our pleasure.
Não tem de quê.
And now, it's always a pleasure to announce to you our next dancer.
E, agora, é sempre um prazer anunciar-vos a nossa próxima bailarina, senhores.
It's our pleasure.
- É um prazer.
- Oh, it's our pleasure. - Welcome. Welcome.
Fiquem à vontade.
It's gonna be our pleasure, sir.
O prazer será nosso, senhor.
It's such a pleasure to watch our young people make friends.
É tão gratificante ver as nossas jovens travar amizades.
So it's with pleasure that I introduce one of our finest young leaders, the captain of the Mars mission, and my son, Patrick Ross.
É um grande prazer apresentar-vos um dos nossos jovens líderes. O comandante da missão a Marte e meu filho, Patrick Ross.
It's a pleasure to introduce our Gay Professional of the Year....
Ê um prazer apresentar o nosso Gay Profissional do Ano...
- He doesn't get invited places, so... - It's our pleasure.
Ele nunca á convidado, por isso é um prazer.
It's a pleasure to welcome you to our home.
É um prazer recebê-lo em nossa casa.
It's our pleasure.
Foi de boa vontade. Onde está o Terceiro mosqueteiro?
Thanks for all the help. It's our pleasure.
- Obrigado pela ajuda.
- Hey, it's our pleasure.
Foi um prazer.
- It's our pleasure.
- É um prazer.
It is my pleasure and my great fortune to introduce my husband our friend New Hampshire's greatest son and the President of the United States, Josiah Bartlet!
Tenho o prazer e a grande felicidade de apresentar o meu marido o nosso amigo o melhor filho de New Hampshire e o Presidente dos Estados Unidos, Josiah Bartlet!
Ladies and gentlemen. It's my pleasure to introduce our lovely and talented Celia Amonte.
Senhoras e senhores, é com imenso prazer que apresento a nossa querida e talentosa Celia Amonte.
Oh, Rory, honestly, it's our pleasure.
Rory, sinceramente, é um prazer.
It's a pleasure to meet the trees from which our little acorns fall.
É bom conhecer as árvores de onde caem as nossas frutinhas.
- Please, it's our pleasure.
- Por favor, é um prazer ajudá-la.
It's our pleasure.
O prazer é todo nosso.
You don't know how many times I've wished that I had told you... It's a distinct pleasure for me to introduce to you our valedictorian.
Tenho o prazer de apresentar a nossa melhor aluna.
Oh, it's such a pleasure having someone so exotic in our home.
É um prazer ter alguém tão exótico na nossa casa.
Ladies and gentlemen, by the power vested in me by our governing body, the American Dodgeball Association of America, and in concurrence with our sponsors, Lumber Liquidators and Omaha Steaks, it gives me great pleasure to declare the winner of this year's Las Vegas lnternational Tournament to be...
Senhoras e senhores, pelo poder investido em mim... pela administração, a Associação Americana de Dodgeball da América, e com a cooperação dos seus patrocinadores, Liquidatários da Madeira e Bifes de Omaha,... tenho o grande prazer... de declarar o vencedor deste ano do Torneio Internacional de Las Vegas...
And it is my considerable pleasure on this signal occasion to introduce... SIX MONTHS LATER... our commencement theatrical, Columbia's Roll Call, presented by the students of Mrs Clara Wheeler.
E é com grande prazer, nesta significativa ocasião de vos apresentar a nossa obra teatral, A Chamada de Columbia, representada pelos alunos da Sra. Clara Wheeler.
Mrs. Ryan, it's my pleasure to inform you that you are our first-prize winner in the Dr. Pepper "Time of Your Life" contest.
Sra. Ryan, tenho o prazer de a informar que ganhou o primeiro prémio do concurso'Tenha Um Momento Inesquecível'do Dr. Pepper.
Oh, it's our pleasure.
Oh, é um prazer.
It's our pleasure, dear.
Temos muito gosto, querida.
It's our pleasure.
É nosso prazer.
It's a pleasure to meet all you fine friends of our beloved son, Frank Junior.
É um enorme prazer todos vocês, amigos do nosso querido filho, Frank Junior.
It's a great pleasure to make the acquaintance of the wife of our good and brave doctor.
É um enorme prazer conhecer a esposa do nosso bondoso e corajoso médico.
Mr President, it's been our pleasure.
Sr. Presidente, o prazer foi todo nosso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]