English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Pleasure

Pleasure Çeviri Portekizce

16,177 parallel translation
Pleasure to meet you.
- Prazer em conhecê-lo.
Pleasure doing business with you.
É um prazer fazer negócios contigo.
Breathe in my general direction, I'll kill you with pleasure.
Se respirares na minha direcção, eu mato-te com prazer.
Maybe you like the pleasure of my company, you sadistic fuck.
Talvez gostes do prazer da minha companhia, sádico de merda.
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here...
A minha carne provou maiores prazeres do que aqueles que são oferecidos aqui...
Do I have the pleasure of speaking with Mr Manuel Segovia?
Tenho o prazer de falar com D. Manuel Segovia?
A pleasure, forgive me for not, but...
Muito gosto, desculpe se não lhe dou, mas...
A pleasure.
Muito gosto.
It's been a pleasure talking with such good company.
Foi um prazer conversar com tão grata companhia.
I understand the visceral pleasure of revenge more than most, but...
Percebo o prazer visceral da vingança melhor do que muitos, mas...
My pleasure, whoever you are.
É um prazer, seja lá quem fores.
- My pleasure, Irene.
- Prazer, Irene.
Mr. Barker, pleasure to meet you.
Prazer! Isso é um muffin de papoila?
- Pleasure.
- É um prazer.
- Pleasure, as well.
- O prazer é todo meu.
Everyone, it is my pleasure to introduce the holder of the Dorot Chair in Jewish and Holocaust Studies at Emory University and the author of Denying the Holocaust :
Pessoal, é com prazer que apresento a titular da Cadeira Dorot em Estudos Judaicos e do Holocausto na Universidade de Emory e autora de "Negando o Holocausto"
It's my pleasure.
- O prazer é meu.
It's a pleasure to meet you.
É um prazer te conhecer.
May I first of all welcome you to our country and say what a great pleasure I had in reading your book on Auschwitz.
Quero em primeiro lugar dar-lhe as boas-vindas ao nosso país e dizer que tive um grande prazer em ler o seu livro sobre Auschwitz.
Absolute pleasure.
Como estás?
Great pleasure.
Grande prazer.
It's been a pleasure.
Foi um prazer.
It's a pleasure to finally meet.
É um prazer conhecermo-nos finalmente.
It's a pleasure.
Muito gosto.
My pleasure.
É um gosto.
♪ Maybe'cause I symbolize grade-A pleasure ♪
Porque simbolizo o melhor prazer
Oh, it's a pleasure to meet you, Mr. Rawlings.
É um prazer conhecê-lo, Mr. Rawlings.
- Always a pleasure. - Mm-hmm.
É sempre um prazer.
I appreciate it ; it's a pleasure. All right.
Foi um prazer.
[doctor] Pleasure.
Foi um prazer.
Oh, pleasure's all mine.
O prazer é meu.
It was a pleasure doing business with you.
Foi um prazer fazer negócios consigo
Or for the pleasure of watching you suffer. It's not revenge for what you have done.
Não é por vingança pelo que fizeste.
It's my pleasure, Mr. President.
O prazer é meu, senhor presidente.
It's a real pleasure.
Muito prazer.
Colonel, thank you for meeting us. What a pleasure.
Coronel, obrigado por vir ter connosco.
I'd forgotten what a pleasure it was to work with you.
Já me tinha esquecido como era um prazer trabalhar contigo.
Well, my pleasure, Mr. Chadwick.
Bem, o prazer é meu, senhor Chadwick.
I've had the pleasure.
Tive o prazer.
I don't believe we've had the pleasure.
Creio que não tivemos o prazer.
I say with great pleasure that I hope not to see you again in a long time. CLEMENTINE :
Eu digo com grande prazer que espero não vê-la novamente por um longo tempo.
And so I have great pleasure in welcoming to conference the Prime Minister, and leader of the Conservative and Unionist Party
E então eu tenho o grande prazer de receber na conferência, o Primeiro-Ministro e líder do Partido Conservador e Sindicalista,
At least when it's all over, you can take pleasure in knowing it was all worthwhile.
Pelo menos quando tudo acabar, podes ter o prazer de saber que tudo valeu a pena.
Pleasure to meet ya.
Foi um prazer conhecer-te.
Masha, it's a pleasure.
Masha, um prazer.
Pleasure to finally meet you.
Bachman, é um prazer conhecê-lo.
Pleasure.
Muito gosto.
Much pleasure.
Muito prazer.
My pleasure.
O prazer foi meu.
Joe, it's a pleasure to see ya.
- Joe, é um prazer vê-lo.
With pleasure.
Com prazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]