Pleasure Çeviri Portekizce
16,177 parallel translation
Pleasure to meet you.
- Prazer em conhecê-lo.
Pleasure doing business with you.
É um prazer fazer negócios contigo.
Breathe in my general direction, I'll kill you with pleasure.
Se respirares na minha direcção, eu mato-te com prazer.
Maybe you like the pleasure of my company, you sadistic fuck.
Talvez gostes do prazer da minha companhia, sádico de merda.
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here...
A minha carne provou maiores prazeres do que aqueles que são oferecidos aqui...
Do I have the pleasure of speaking with Mr Manuel Segovia?
Tenho o prazer de falar com D. Manuel Segovia?
A pleasure, forgive me for not, but...
Muito gosto, desculpe se não lhe dou, mas...
A pleasure.
Muito gosto.
It's been a pleasure talking with such good company.
Foi um prazer conversar com tão grata companhia.
I understand the visceral pleasure of revenge more than most, but...
Percebo o prazer visceral da vingança melhor do que muitos, mas...
My pleasure, whoever you are.
É um prazer, seja lá quem fores.
- My pleasure, Irene.
- Prazer, Irene.
Mr. Barker, pleasure to meet you.
Prazer! Isso é um muffin de papoila?
- Pleasure.
- É um prazer.
- Pleasure, as well.
- O prazer é todo meu.
Everyone, it is my pleasure to introduce the holder of the Dorot Chair in Jewish and Holocaust Studies at Emory University and the author of Denying the Holocaust :
Pessoal, é com prazer que apresento a titular da Cadeira Dorot em Estudos Judaicos e do Holocausto na Universidade de Emory e autora de "Negando o Holocausto"
It's my pleasure.
- O prazer é meu.
It's a pleasure to meet you.
É um prazer te conhecer.
May I first of all welcome you to our country and say what a great pleasure I had in reading your book on Auschwitz.
Quero em primeiro lugar dar-lhe as boas-vindas ao nosso país e dizer que tive um grande prazer em ler o seu livro sobre Auschwitz.
Absolute pleasure.
Como estás?
Great pleasure.
Grande prazer.
It's been a pleasure.
Foi um prazer.
It's a pleasure to finally meet.
É um prazer conhecermo-nos finalmente.
It's a pleasure.
Muito gosto.
My pleasure.
É um gosto.
♪ Maybe'cause I symbolize grade-A pleasure ♪
Porque simbolizo o melhor prazer
Oh, it's a pleasure to meet you, Mr. Rawlings.
É um prazer conhecê-lo, Mr. Rawlings.
- Always a pleasure. - Mm-hmm.
É sempre um prazer.
I appreciate it ; it's a pleasure. All right.
Foi um prazer.
[doctor] Pleasure.
Foi um prazer.
Oh, pleasure's all mine.
O prazer é meu.
It was a pleasure doing business with you.
Foi um prazer fazer negócios consigo
Or for the pleasure of watching you suffer. It's not revenge for what you have done.
Não é por vingança pelo que fizeste.
It's my pleasure, Mr. President.
O prazer é meu, senhor presidente.
It's a real pleasure.
Muito prazer.
Colonel, thank you for meeting us. What a pleasure.
Coronel, obrigado por vir ter connosco.
I'd forgotten what a pleasure it was to work with you.
Já me tinha esquecido como era um prazer trabalhar contigo.
Well, my pleasure, Mr. Chadwick.
Bem, o prazer é meu, senhor Chadwick.
I've had the pleasure.
Tive o prazer.
I don't believe we've had the pleasure.
Creio que não tivemos o prazer.
I say with great pleasure that I hope not to see you again in a long time. CLEMENTINE :
Eu digo com grande prazer que espero não vê-la novamente por um longo tempo.
And so I have great pleasure in welcoming to conference the Prime Minister, and leader of the Conservative and Unionist Party
E então eu tenho o grande prazer de receber na conferência, o Primeiro-Ministro e líder do Partido Conservador e Sindicalista,
At least when it's all over, you can take pleasure in knowing it was all worthwhile.
Pelo menos quando tudo acabar, podes ter o prazer de saber que tudo valeu a pena.
Pleasure to meet ya.
Foi um prazer conhecer-te.
Masha, it's a pleasure.
Masha, um prazer.
Pleasure to finally meet you.
Bachman, é um prazer conhecê-lo.
Pleasure.
Muito gosto.
Much pleasure.
Muito prazer.
My pleasure.
O prazer foi meu.
Joe, it's a pleasure to see ya.
- Joe, é um prazer vê-lo.
With pleasure.
Com prazer.
pleasure to meet you 342
pleasure doing business with you 97
pleasure to see you again 21
pleasure's all mine 34
pleasure meeting you 25
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleasure doing business with you 97
pleasure to see you again 21
pleasure's all mine 34
pleasure meeting you 25
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't cry 105