Pleasure meeting you Çeviri Portekizce
243 parallel translation
It's been a great pleasure meeting you again, sir.
Foi um grande prazer encontrá-lo novamente, senhor.
It's always a pleasure meeting you, madame.
É sempre um prazer vê-la, madame.
Genuine pleasure meeting you.
É um prazer conhece-lo.
And it's a pleasure meeting you, Mr Miles.
E é um prazer conhecê-lo, Sr. Miles.
It's been a pleasure meeting you, miss.
Foi um prazer conhecê-la, senhorita.
It's a pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-los.
It's been a pleasure meeting you, Professor.
- Foi um prazer, professor. - Obrigado.
A pleasure meeting you Miss.
E foi um prazer conhecê-la, menina. Obrigado.
It's been a pleasure meeting you all.
Foi um prazer conhecer-vos a todos.
- It's a pleasure meeting you, Miss -
- É um prazer conhecê-la, menina...
Pleasure meeting you.
- Foi um prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you, Mr. Harper.
Foi um prazer conhecê-Io, Sr. Harper.
Pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo também.
It's pleasure meeting you, Miss Dolores.
É um prazer conhecê-la, Miss Dolores.
It's been a pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo.
Yes, it's been a distinct pleasure meeting you.
Sim, foi um distinto prazer conhecê-la.
It's a pleasure meeting you, Jerry.
Foi um prazer conhecê-lo, Jerry.
Pleasure meeting you, ladies.
Foi um prazer, senhoras.
Pleasure meeting you.
- É um prazer.
Well, it's been a real pleasure meeting you... and we've got to do it again sometime.
Bem, foi um verdadeiro prazer conhecê-la e teremos de voltar a repetir qualquer dia.
It has been a pleasure meeting you!
Bem, foi um prazer conhecê-lo.
It's such a pleasure meeting you, Mr. Hogan.
- É um prazer conhecê-lo, Sr. Hogan.
Well, it's been such a pleasure meeting you, Mr. Chadway.
Pois. Sr. Chadway, foi um prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo. Adeus.
It was a pleasure meeting you, Dr. Knightwood.
Foi um prazer conhecê-lo Dr. Knightwood.
- It was a pleasure meeting you,...
- Foi um prazer conhecê-lo,
It is a pleasure meeting you.
É um prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you all... not one of whom would give me a seat.
Foi um prazer conhecer-vos a todos. Já que ninguém me quis dar um lugar.
Oh, it was a pleasure meeting you, Mrs. Beckoff.
Foi um prazer conhecê-la, Sra. Beckoff.
IT'S BEEN A PLEASURE MEETING YOU.
Foi um prazer conhecer-lhe.
- It's a pleasure meeting you.
- É um prazer conhecê-lo.
Pleasure meeting you.
- Olá, David. Muito gosto.
A pleasure meeting you, Mr. Burke.
Foi um prazer conhece-lo, Mr. Burke.
It's a real pleasure meeting you, sir.
É um prazer conhecê-lo, senhor.
it's been a great pleasure meeting you, Miss O'Neil.
Foi um grande prazer te conhecer, Senhorita. O'Neil.
It was a pleasure meeting you and I'm sure we'II be seeing a lot of one another.
Foi um prazer conhecê-lo, e tenho certeza de que... nos veremos muito.
It's been a pleasure meeting you, Miss Bullock, and... you have a nice day.
Foi um prazer conhecê-la, Sra. Bullock, e... tenha um bom dia.
It was a great pleasure meeting you.
Foi um grande prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you. How long are you staying in Seattle?
Quantos dias vai ficar em Seattle?
A pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo.
At some time in the future you will have the pleasure of meeting her.
Irá ter o prazer de a conhecer.
I had the pleasure of meeting you in your beautiful shop.
Tive o prazer de o conhecer na sua bela loja.
I can't tell you how much I've been looking forward to the pleasure of meeting you.
Não posso dizer o quanto esperava a ocasião de a conhecer.
I don't mean to be forward, but ain't I had the pleasure of meeting'you two broads before?
Não quero ser atrevido, mas não tive já o prazer de as conhecer?
Excuse me. I haven't had the pleasure of meeting you.
Peço desculpa, não tenho o prazer de a conhecer.
My lord, I'd like to say what a pleasure it's been meeting you.
Meu lorde, gostaria de expressar o prazer que foi para mim conhecê-lo.
I haven't had the pleasure of meeting the lady before, general, but I'd like to introduce you to an old buddy of mine I've been hoping to run across again.
Não tive o prazer de conhecer a senhora antes, general mas vou apresentá-lo a um velho amigo meu, que esperava encontrar novamente.
I s been a pleasure meeting all of you.
Foi um prazer ter estado convosco.
What a pleasure, I've been looking forward to meeting you.
É um prazer, queria muito conhecê-lo.
You know, I have not had the pleasure of meeting you before tonight, but it's clear that Bo is in love.
Não tive o prazer de conhecê-la antes mas, obviamente, Bo está apaixonado. É óbvio que ele- -
Thank you. lt was a pleasure meeting both of you.
Obrigado. Foi um prazer lhes conhecer.
meeting you 28
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you can do it 1412
you suck 398
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
you suck 398
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
your own 34
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73