It ain't me Çeviri Portekizce
982 parallel translation
I ain't making no offers, I open it, see
Não faço oferta nenhuma. Vou-me embora.
I've gotta admit it's been a long time since I've seen Chick... but I ain't never completely forgot about him.
Tenho de admitir que já passou muito tempo desde que vi o Chick... mas nunca me esqueci completamente dele.
It's just like you ain't never said nothing.
A menina não me disse nada.
It's a good thing you phoned me to trail you, ain't it?
Ainda bem que me telefonou para o seguir, não é?
Well, shoot me for a duck. If it ain't the water man!
Ora vejam só se não é o homem da água!
- It ain't me you got to worry about.
- Não é comigo que se deve preocupar.
But it ain't proving anything to let you get my head blowed off - or your own.
Mas não ganhamos nada se me rebentares com os miolos - ou com os teus.
- Hey, it's kind of a quick brushoff, ain't it?
- Estás a despachar-me?
I ain't worrying about you. It's them jitterbugs you got with you.
Não me preocupo por você, mas pelos seus amigos nervosos.
It ain't no use you niggling at me.
Näo vale a pena perderes tempo.
Them and their ma's all the time bawling me out because they ain't got nothing to eat, as if I had anything to do with it.
Eles e a mäe a censurar-me a toda a hora, porque näo têm nada que comer, como se fosse responsável por isso.
Naah, it ain't to me.
Não, para mim, não.
A guy walks in out of the desert, and right away I get orders. It ain't so clear to me.
Um tipo aparece saído do deserto e dá-me logo ordens.
Fella wanted me to tell you that it ain't raining.
O amigo aí pediu-me para dizer que não está a chover.
I ain't no general, but it seems to me that's one way to win.
Não sou general, mas parece-me que é uma forma de vencer.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Ela jurou que não havia nada entre eles, e talvez não houvesse, mas a Rosie é humana como qualquer um, e nem somos casados.
- Why don't you? - They ain't paying me for it.
Porque é que não o tiras tu?
If it happens that I ain't out of bed for a few days you think you can take charge?
Se acontecer eu não deixar a cama dentro de poucos dias... achas que podes substituir-me?
Then he says he ain't sure it was me he seen.
Depois disse que não estava seguro que fosse eu.
But it ain't very practical. Give me that towel.
Dá-me aquela toalha.
You talked your fool head off, and I ain't forgetting any of it.
Contaste-me tudo como um parvo e eu não esqueci nada.
You better give me that gun, it's hard to keep your temper if you ain't used to them.
Entregue-me a arma, uma pessoa na sua situação é difícil manter a calma.
You don't get it, there ain't enough money in the world to keep me there.
Você não vê, não há dinheiro no mundo que me vai manter ali.
Michael, darling, if it ain't, I'll kick the door down with me bare fists.
Michael, querido, se não estiver, dou um murro na porta com os meus punhos.
And don't tell me it ain't your department.
E não diga que não lhe compete pensar.
What's mine is mine, but I ain't gonna let it make me sick.
O que é meu, é meu, mas não deixarei que isso me afecte.
I ain't scared of no Union soldiers, it's them Redlegs that worries me.
Não tenho medo dos soldados da União, são os Redlegs quem me preocupam..
You'll have to excuse me, I ain't so used to it.
Deve-me perdoar, não costume beber.
That name's kinda familiar, ain't it, Mink?
Esse nome é-me familiar, não é, Mink?
Well, strike me if it ain't Mr. and Mrs. Bloodthirsty Dave.
Bem, parece-me, que são o Sr. e a Sra. Sanguinário Dave.
I ain't going to lay down before I'm shot, and that's all there is to it.
Não cairei até que me matem.
It ain't much to ask, is it... just to pull me along out of the road?
Não é pedir muito, verdade? Só me arrasta para fora do caminho.
It ain't my affair, sir, but what's to become of Miss Spitfire?
Não me diz respeito, sir, mas e a senhora Faísca?
Though why it need be guarded is for someone with more wit than me to figure out, since there ain't no possible way a spy could get here without getting his throat slit first.
Mas devia era de ser guardado por alguém com mais esperteza que eu para descobrir, já que não seria possivel um espião vir até aqui sem ter a garganta cortada antes.
Strike me if it ain't Hawke.
Macacos me mordam se não é o Hawke.
May be all right for you la-di-da boys from the South to be hibernating around camp like a bunch of she-bears. But it ain't easy for me to keep my men from hightailing out of there.
É se calhar mais para vós, Sulistas, de fazer ronha no campo, mas os meus homens vão-me salvar.
I ain't much proud of it, but it's the truth.
Não me orgulho muito disto, mas é a verdade.
Well excuse my stammer If it ain't Calamity Jane
Bem, perdoem-me minha gaguez... Se não é a Calamity Jane!
Believe me, boy, it ain't got any limit.
Acredite em mim, não tem limite.
Say, that's a good joke on me, ain't it?
Que tonto que sou, não acha?
It just ain't natural.
Se me tocar novamente, parto a sua cara.
- It ain't with me, Wilson?
- Não é comigo, Wilson?
It ain't the money with me, it's you, you know that?
O dinheiro não me importa, Apenas você. Sabe disso!
I know what you want me to do but I ain't doing it, so forget it.
Eu sei o que queres que faça, mas não vou fazê-lo, esquece.
I had a dream, myself, and it ain't left me in no mood for jokes.
Também tive um sonho e não me deixou de bom humor.
- It ain't for me.
- A mim não.
The way you put it, I ain't got much choice.
Se me indicarem sim, não tenho opção.
Ain't it a little early to be sounding me out?
Não é um pouco cedo, para ser soar-me para fora?
It ain't Dingo and it sure ain't me folks should feel sorry for.
Não é por Dingo nem tão pouco por mim... que se deve lamentar.
I don't hold with guns, but there ain't a gun made... can stop me before I can get my hands on the men holding it.
Não sou homem de armas. Mas não existe arma capaz de me parar... quando eu pegar alguém para o rebentar.
- Well, it ain't for me. I got one.
- Para mim não é. já tenho uma.
it ain't 131
it ain't right 63
it ain't worth it 25
it ain't over 16
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34
it ain't my fault 18
it ain't right 63
it ain't worth it 25
it ain't over 16
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34
it ain't my fault 18
it ain't working 22
it ain't pretty 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
it ain't pretty 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285