It hurt Çeviri Portekizce
8,158 parallel translation
Will it hurt?
Vai doer?
It-it hurt really bad. It was like it was trying to kill me.
Doeu muito, parecia que me queria matar.
But would it hurt you to show respect?
Mostrar respeito é demais?
And will it hurt to miss out on free tacos?
E se vai custar não comer tacos à pala?
Does it hurt?
Isso dói?
Does it hurt?
Doi?
- Wow, that looks like it hurt.
- Que grande galo.
And I promise, I have a technique that will make it hurt, like, 60 % less.
Prometo, tenho uma técnica que vai fazer com que doa 60 % menos.
And make it hurt.
E feri-lo.
Did it hurt?
Doeu?
And she said it hurt.
Ela disse que lhe doía.
If I hurt him, you'll feel it.
Se o magoar, vais sentir.
It doesn't hurt that you're easy on the eyes, as well.
E não dói nada ficar a olhar para ti.
I--I get tempted because who doesn't, right, but I could never hurt Daisy like that, and I sure as hell couldn't keep it from her.
Por vezes fico tentado, mas quem não fica, não é? Mas eu não ia enganar a Daisy, e garanto que não podia esconder-lhe.
Look, I think he wants to hurt us for something that happened back then, and I'm just trying to find out what it was.
Acho que ele quer magoar-nos por algo que aconteceu naquela época, só estou a tentar descobrir o que aconteceu.
Well, it couldn't hurt to talk to Neville again.
Bom, não custa nada falar com o Neville outra vez.
It doesn't hurt anymore.
Já não dói mais.
- Will it hurt?
- Vai doer?
Badger and Jimmy are gone, but we need to find who it is and put them away before they can hurt anyone else.
O Badger e o Jimmy morreram. Temos de saber quem os matou e prendê-los antes que magoem mais alguém.
She's doing this to hurt Lucious. It has nothing to do with what's best for you...
Não tem nada a ver com o que é melhor para ti, ou seja, eu e a Empire.
It's for damn sure gonna hurt us with Royale-T.
O Royale-T vai levar isso a mal.
- Just leave it alone. - My dad hurt you.
Keem, tu não entenderias.
That... I don't know how else to say it, but it does hurt me to know that.
Não sei dizê-lo de outra forma, mas magoa-me sabê-lo.
I know you've been feeling bad - - And it may have with me to do or inte - - But I do not want you to hurt yourself.
Sei que você esteve se sentindo mal... e que talvez possa ter a ver comigo ou não... mas não quero que se machuque.
Someone's been hurt, so we have to get it scrapped.
- Alguém foi ferido, então, temos que o desmantelar.
But I don't want any of us hurt because of it.
Mas não quero que nenhum de nós se magoe por causa disso.
I thought that it would save you from getting hurt.
Pensei que ia evitar que te magoasses.
Helena, it breaks my heart to see you hurt yourself like this.
Helena, parte-me o coração ver-te magoares-te assim.
You know how this goes. Keep still if you don't want it to hurt.
Tu sabes o que vai acontecer.
It'll hurt less.
É menos doloroso.
It's not going to hurt me.
Não me irá magoar.
Don't pretend it doesn't hurt, Mother.
Não finjas que não dói, mãe.
I mean, it really hurt him to be embarrassed.
Ficava mesmo muito magoado com a humilhação.
I think it was not so much it was hard for him to accept love, but the fact that maybe he was afraid of getting hurt.
Acho que não era tanto a dificuldade em aceitar amor, mas o facto de, talvez, ter medo de vir a magoar-se.
I mean, I'm not saying it didn't hurt, but...
Não estou a dizer que não doeu, mas...
If I wanted to hurt you, I would've done it already, don't you think?
Se quisesse magoar-te, já o teria feito, não achas?
- it really, really hurt.
E sim, é mesmo, mesmo doloroso.
Because revealing it would have hurt her.
Porque revelá-lo, seria magoá-la.
At whoever it is that threatened you, that said that they would hurt your mom?
Para quem quer que seja que te esteja a ameaçar, que disse que magoaria a tua mãe.
This is all very impressive, but it's way outside of our comfort zone, and Kyle's hurt.
Isto tudo é muito impressionante, mas é além do que fazemos e o Kyle está ferido.
It... it's really just a matter of how bad it's gonna hurt.
Na verdade, é só uma questão de qual as dores que vais sentir.
You hurt it in that movie, ended your career.
Magoaste naquele filme. Foi o fim da tua carreira.
So if we find this, it might hurt us.
Se o encontrarmos, podemos prejudicar-nos.
Yeah, do you really want it to hurt?
Queres uma dor de cabeça a sério?
It has to hurt a bit.
Precisa de doer.
We want to keep it small, and I don't want to hurt anybody's feelings.
Queremos que seja uma coisa pequena e não quero que ninguém fique ofendido.
And it... it won't do you any good to threaten me or hurt me.
Não serve de nada ameaçar-me ou fazer-me mal.
- How much is it gonna hurt her?
- Vai doer-lhe muito?
Does it hurt?
Dói?
- Is it gonna hurt?
- Vai doer?
If you've come here to hurt me, you best get on with it.
Se vieste para me magoares, é melhor começares.
it hurts so bad 52
it hurts 1217
it hurts so much 65
it hurts me 41
it hurts a lot 21
it hurts too much 26
it hurts like hell 29
hurt 179
hurts 119
hurting 20
it hurts 1217
it hurts so much 65
it hurts me 41
it hurts a lot 21
it hurts too much 26
it hurts like hell 29
hurt 179
hurts 119
hurting 20