It makes no sense Çeviri Portekizce
536 parallel translation
I tell you, it makes no sense. If we have to have someone to bring out the money, let's get a professional.
Não faz sentido, tem que ser um profissional a trazer o dinheiro.
It makes no sense.
Isso não faz sentido.
It makes no sense go to that dinner.
Não tem sentido ir a esse jantar.
It makes no sense.
É insensatez.
This whole policy of overkill... It makes no sense piling up bombs when we already have a capacity...
Esta política de reserva de armas, não faz sentido acumular bombas se já temos capacidade...
It makes no sense, Khaleel. That is right, master.
É verdade, senhor.
It makes no sense.
Não faz sentido.
I won't say the words! Not one of them! It makes no sense!
Porque desistes de mim?
Will you tell him that it makes no sense... to go waltzing into a plague-ridden village?
Diga a ele que não faz sentido... entrar numa aldeia onde há uma praga.
I think of what I did and it makes no sense.
Penso no que fiz e não faz sentido.
It makes no sense...
nenhum sentido...
It makes no sense whatsoever to wait here for Hawk :
Não faz sentido esperar aqui pelo Falcão.
- It makes no sense.
- Não faz sentido.
It makes no sense.
Isto não faz verdadeiramente, nenhum sentido.
But it makes no sense.
Mas não faz sentido.
It makes no sense to keep her.
Não tem sentido ficarmos com ela.
It makes no sense pirating in those areas.
Não faz sentido piratear nessas áreas.
It makes no sense!
Não faz sentido.
She knows you're here so it makes no sense to call you.
Ela sabe que estás aqui e não faz sentido telefonar-te.
It makes no sense. It incenses me that our own people don't realize our own heritage, culture. - This is our music, man.
Dói perceber que a nossa gente não valoriza... nossa própria herança, nossa cultura.
- It makes no sense.
- Não tem nenhum sentido.
It makes no sense.
Para mim, não faz sentido.
It makes no sense to me.
Não faz sentido nenhum para mim.
Yeah. It makes no sense.
Pois, não faz sentido.
Your absurd, ridiculous jealousy. It makes no sense.
O teu ciúme é absurdo, ridículo, sem o menor sentido!
- It makes no sense, me being Murphy.
- Não faz sentido ser o Murphy.
I know it makes no sense whatsoever.
Eu sei. Não faz nenhum sentido.
Actually, it makes no sense, but I will explain.
Na verdade, não faz sentido nenhum, mas eu explico. Mais tarde.
It makes no sense, if we want to be exact.
Não tem sentido se com isso pretendemos ser exatos.
It makes no sense to speak of knowing something in a context where we could not possibly doubt it.
Não tem sentido dizer que sabe algo se esse algo for indubitável.
Well, as a woman, it makes no sense. But I mean...
Como mulher, não faz sentido.
It makes no sense. And nonsense can drive a horse mad.
Não faz sentido, e o irracional enfurece qualquer cavalo.
It makes no sense that someone would do this.
Não faz sentido que alguém fizesse algo assim.
It makes no sense.
Isto não está a fazer sentido.
Your board's lit up. This is sulphur-based smoke. - It makes no sense.
Isto é fumo de enxofre, o que significa que não está a arder.
I have this jigsaw puzzle in my face, and it makes no sense.
Tenho um quebra-cabeças. Quando tento encaixar as peças, não fazem sentido.
Let me guess : it's weird, it makes no sense, I don't know why I have it.
Deixa-me adivinhar : é estranho, não faz sentido e não sei porque é que eu o tenho.
It makes us realise... no... guess... no sense what nature is divine nature, divested of the human mind
supor... não... pressentir o que é a natureza, a natureza divina, despojada da mente humana.
Makes no sense but Alex would have loved it.
Nao faz sentido, mas o Alex gostaria.
No, David, it makes sense.
- Não, faz todo o sentido.
- It makes no sense at all. I know that, Tulip.
Eu sei.
Makes no sense, does it?
Não faz qualquer sentido, verdade?
This makes no sense unless we see how it works in the real world.
Não faz sentido se não soubermos como funciona na realidade.
Now, if you think about it, that makes no sense at all.
Isso não tem nenhum sentido.
That makes no sense at all. Oh, it doesn't, huh?
- Não faz sentido.
That people are content that Communism makes no sense, that capitalism has proved it can
É a ideologia corrente que as pessoas estão bem, que o Partido Comunista já não tem razão de existir, que o capitalismo é uma sociedade que mostrou estar em condições...
- No, it makes perfect sense.
- Não, faz todo o sentido.
Well, no, it makes perfect sense.
Bem, não. Faz todo o sentido.
I mean... it makes a kind of sense that you were at the trial.
Quero dizer... Faz algum sentido que participasses no estudo.
I guess it only makes sense that you'd have more than one freak in your farm system.
Acho que só faz sentido que vocês tenham mais do que um anormal no seu sistema.
Why eighty? What an idiot! It makes no sense.
Mas quais oitenta, que dispa - rate, oitenta não faz sentido, quis dizer noventa e cinco, noventa e cinco é que é, ele apanhou-me desprevenido.
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no difference to me 22
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no difference to me 22