It makes total sense Çeviri Portekizce
45 parallel translation
See, I've thought a lot about this, and it makes total sense,'cause Julia and Cooper- -
Sim. Pensei muito sobre isto e faz todo o sentido, porque a Julia e o Cooper...
- Jules, it makes total sense, man.
- Jules, faz sentido, minha.
- I... - It makes total sense, it's just... Tonight, I really didn't want to be one.
Faz perfeito sentido mas a verdade é que esta noite não o queria ser.
It makes total sense.
Faz sentido.
I mean, it makes total sense
Quero dizer, faz todo o sentido.
Come on, Jordan. It makes total sense.
Ora, Jordan, faz todo o sentido.
I know it makes total sense but just put the pieces together.
Sei que faz todo o sentido, é só juntar as cores.
It makes total sense, even if it takes going through hell to get there.
E faz sentido, mesmo que se tenha que ir ao inferno para chegar lá.
It makes total sense.
Faz todo sentido.
It's not old, and it makes total sense.
Não é antigo. E faz todo sentido.
When You Think About It, It Makes Total Sense That Your Mom Was A Groupie.
Se pararem para pensar, faz sentido que a tua mãe tenha sido uma groupie.
That you're not ready to start dating yet, And it makes total sense.
Que ainda não estás pronta para começar a sair, e faz sentido.
- God, it's so... - Tina, it makes total sense that Jesse would go back to Jim in the end.
Tina, faz todo o sentido que a Jesse volte para o Jim no final.
Then it makes total sense to come to the bar I own.
Por isso, faz todo o sentido vires ao meu bar.
And now it makes total sense.
E agora faz todo o sentido.
I mean, it makes total sense.
Faz todo o sentido.
- Helen. Helen. - It makes total sense now.
Tudo se encaixa, agora.
It makes total sense.
Faz pleno sentido.
I mean, in hindsight it makes total sense to me.
Vendo bem, faz todo o sentido, mas...
Of course. I mean, in retrospect, it makes total sense, doesn't it?
Quer dizer, em retrospectiva, faz todo o sentido, não faz?
I had no idea whatsoever. But now that you say it, it makes total sense.
Mas agora que o dizem, faz sentido.
Uh, I think everybody in this room can agree that this, on one hand, is the most surprising thing in the world, but at the same time, it makes total sense, am I right?
Penso que toda a gente aqui concorda que, por um lado, isto é a coisa mais surpreendente do mundo, mas ao mesmo tempo faz todo o sentido, certo?
Well, it makes total sense.
Faz total sentido.
I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment.
Eu sei o que aconteceu foi um pouco chocante... Mas, na verdade, faz todo o sentido... Se estamos em um ambiente quântico multidimensional.
- Makes total sense. - It shouldn't.
Faz muito sentido.
Which makes total sense, my heart wasn't in it anymore.
O que até tem lógica, já não estava empenhado naquilo.
I think it makes perfect sense.
Acho que faz total sentido.
And other times, I do know it makes complete sense, I start crying.
Doutras vezes, sei que faz total sentido e começo a chorar.
It makes total sense.
Faz todo o sentido.
And somewhere around take nine, they pull the piano out and you got this angular rhythmic thing that he's doing, which makes total sense if you hear the piano, but when you first heard that, it was like, "Wow!"
E, por volta da nona gravação, tiraram o piano, e ficou só aquela coisa angular, rítmica, que ele estava a tocar que faz todo o sentido se ouvirmos o piano, mas quando ouvimos aquilo, pensamos : "Uau!"
It makes perfect sense.
Faz total sentido.
- It makes total sense.
- Faz todo o sentido.
It makes total sense.
Faz muito sentido.
I think it makes perfect sense in this environment for the women to be so choosy about the men whom they marry, because if those men aren't good hunters, good providers, the women have a lot to lose.
Acho que faz total sentido neste habitat as mulheres serem tão seletivas quanto ao homem com quem irão casar, porque se ele não for um bom caçador, um bom provedor, elas têm muito a perder.
Except for ones that match Lieutenant Daniels and her husband, but that makes total sense because it is their house.
Excepto as que pertencem à Tenente Daniels, e ao marido, mas faz sentido pois é a casa deles.
- It makes the same amount of sense.
- Faz total sentido. - Não faz.
It makes total sense.
- Faz todo o sentido.
It makes perfect sense.
- Faz total sentido.
But come to think of it, he's four years old and he's more emotionally mature than you, so it makes complete and total sense.
Mas, pensando bem, ele tem quatro anos e é emocionalmente mais maduro que tu, - por isso, faz todo o sentido.
Makes total sense in hindsight, amazed I didn't guess it, honestly.
Não entendo como não percebi.
I mean, it totally makes sense.
Faz total sentido.
it makes sense to me 16
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119
it makes no sense 207
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes perfect sense 119