It seemed Çeviri Portekizce
3,778 parallel translation
The tops of the towers acute in the twilight... it was a little scary, but it seemed reassuring with its strange shape.
O alto dos campanários bicudos plantados no crepúsculo, ele metia medo, mas... achei-o seguro com aquela silhueta estranha.
It seemed like a hurricane had passed.
Como se tivesse passado um furacão.
I thought at dinner, at that... horrible dinner, it seemed like... something might be going on between Ivy and Little Charles.
Pareceu-me, no jantar, naquele jantar horrível, pareceu-me que podia haver algo entre a Ivy e o Little Charles.
It seemed to understand... you and believe in you just as you would like to be understood... and believed in.
Parecia compreendê-lo e acreditar em si tal como você gostaria de ser compreendido e acreditado.
It seemed as though Julian and I were the only ones who grew up.
Parecia que o Julian e eu foram os únicos que cresceram.
For a while, it seemed like a lot of us forgot what that meant.
Durante algum tempo, muitos de nós pareciam ter-se esquecido do que é viver.
For hours, it seemed.
Durante o que pareceram horas.
It seemed like a great ride.
Parecia ser uma viagem fantástica.
I thought it was odd that you were doing a movie about the comeback, because it seemed like it was going to be an inspirational movie.
Eu achei estranho fazer um filme sobre o regresso, pois parecia que seria um filme inspirador.
It seemed like the dam broke when suddenly somebody shows up with a badge and a gun.
Parecia que a barragem rebentara quando aparece alguém com um distintivo e uma arma.
With all our new members, it seemed kinda shitty not to ask Todd.
Com os novos membros, ficou chato não chamar o Todd.
" it seemed to scoop out deep caves in the beach,
" parecia arrancar cavernas profundas na praia,
-... worked with him for a few weeks out of the summer... then when we got pregnant it just seemed like... it seemed like the right place to stay.
- trabalhei com ele alguns meses... fora do verão... depois ela engravidou e achei que era... achei que era o sitio certo para ficar.
The ground shook, and it seemed as if all the elements were uniting... to avenge the wound that John had cut into the meteor.
A terra tremeu... e parecia que todos os elementos uniram... para vingarem a ferida que o John causou no meteoro.
It seemed to me, when Jewel was working to get her out in the river... he was going against God in a way.
Parecia que quando o Jewel a estava a tirar do rio, estava de alguma forma a ir contra Deus.
Um. It seemed unfair to subject anyone to the miserable experience that I had.
Parece-me injusto submeter alguém à experiência miserável que vivi.
It seemed to me that sleep deprivation and nudity, these were what I would call "enhanced interrogation techniques."
Pareceu-me que a privação de sono e a nudez eram o que se chamava "técnicas melhoradas de interrogatório".
It seemed like a really noble idea when I was 15.
Realmente parecia uma boa ideia, quando eu tinha 15 anos.
Even as the'60s started to swing, it seemed people were willing to pay good money to see a girl take her clothes off.
Mesmo quando os anos 60 começaram a vacilar parece que as pessoas estavam dispostas a pagar bom dinheiro para ver uma rapariga a tirar a roupa.
For no practical reason more than it seemed like the right thing to do, we cleaned each room.
Por uma questão de correcção pareceu-nos necessário limpar os quartos todos.
It seemed fucking real.
Parecia tão real, porra.
Well, it seemed like it was a long time, but it was just a couple of days.
Parece que passou muito tempo, mas foram apenas dois dias. Sim.
It seemed like it was right under the probe.
Parece que foi bem por baixo da sonda.
But Bin Laden was already dead It seemed pointless.
Mas Bin Laden já estava morto Parecia sem sentido.
.. it seemed like something was possible.
Quando o Rahul voltou do hospital, parecia possível algo.
It seemed to be infected like a toe.
Parecia estar infectado como um dedo do pé ou algo assim.
So it seemed like a miracle when that woman up at paradise paid nearly two million dollars for the property.
Então, foi um milagre quando aquela mulher, em Paradise, pagou quase, dois milhões de dólares pela propriedade.
But it seemed not to do much good.
Mas parece que não lhe fez muito bem.
It seemed about right for you.
Pareceu-me adequado a ti.
- For years it seemed like you didn't have...
- Durante anos, pareceu não teres...
- It seemed quite strange.
Pareceu-me bizarro.
It seemed like you were in a big hurry the other day.
Parecia que estavas com pressa, no outro dia.
Except when it seemed like I was gonna get mugged and then I ran home fast.
Excepto quando pareceu que me iam assaltar e então vim a correr depressa para casa.
And it seemed like you liked it too.
E pareceu-me que também gostaste.
It just never seemed like the right moment.
Mas nunca parecia ser o momento certo.
And his dream must have seemed so close... that he could hardly fail to grasp it.
E o seu sonho deve-lhe ter parecido tão perto que dificilmente perderia a oportunidade de o agarrar.
It just seemed that way.
Só queria saber.
When he was looking at this guy, who had been his friend for years as well as his teammate, and who had doped, and he seemed to be admitting to Frankie more so than to the camera that, " I just don't have it.
Ao olhar para aquele homem, que fora amigo dele durante anos e colega de equipa, que se depara, ele parecia estar a admitir a Frankie, mais do que a câmara : "Não sou suficientemente bom."
" he seemed to leap up into it with a mighty bound.
" ele pareceu saltar sobre ela com um poderoso salto.
I flew for what seemed like days but I do tend to exaggerate, so, let's call it 10 minutes.
Procurei-o o que me pareceu ser dias, mas costumo exagerar, digamos que foram aí uns 10 minutos.
When I was a little girl, I couldn't be outside, and the solarium seemed impossibly large to fill, but I filled it till bursting.
Quando eu era uma miúda, não podia ficar lá fora, e o terraço parecia impossível de preencher, mas eu o enchi até ele arrebentar.
And maybe Christian leaders'influence on it which seemed random, you know.
Talvez a influência dos líderes cristãos, que pareceu aleatória. Qual é a sua opinião?
And I know it sounds ridiculous, an inside job, but it just seemed like the answer.
Sei que parece ridículo, informação interna, mas parecia a resposta.
Uh, it just seemed easier.
... parecia ser mais fácil.
It must have seemed odd, my ringing up out of the blue.
Deve ter sido estranho, ter ligado assim de repente.
You seemed to like it.
Pareceste gostar.
No, it seemed like a good idea.
Pareceu-me uma boa ideia.
You seemed so happy so we just went along with it.
Vocês pareciam tão felizes, que nós fingimos estar juntos.
It just seemed-
É que parece...
But he seemed open to considering it.
Mas pareceu disposto a reconsiderar.
Well, it's just Leigh never seemed like the kind of person that would be lost.
Bem, é só que a Leigh nunca pareceu ser a pessoa que ia estar confusa.