English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Joy

Joy Çeviri Portekizce

6,579 parallel translation
Joy was one of those people who rejoiced in making things.
A Joy era uma dessas pessoas que rejubilam ao fazer coisas.
Joy, you can't find your lanyard?
Joy, não encontras a tua identificação?
Joy the doer, Joy the doer.
Joy, a criadora, Joy, a criadora.
Joy, look who's back.
Joy, olha quem voltou.
Watch out, Joy.
Cuidado, Joy.
- He's disturbed, Joy!
- Ele está perturbado, Joy!
I help Joy with the mortgage.
Ajudo a Joy com a hipoteca.
Nice job, Joy.
Belo trabalho, Joy.
Joy?
Joy?
- Joy, I think you're getting demoted.
- Acho que vais ser despromovida.
- Joy, I'm sorry.
- Joy, lamento.
Joy, water!
Joy, água!
Don't let that happen, Joy.
Não deixes que isso aconteça, Joy.
Well, can't you fix it, Joy?
Não consegues arranjar, Joy?
Thanks, Joy.
Obrigada, Joy.
Joy spends half the time with us.
A Joy passa metade do tempo connosco.
That's Joy's special thing, and it belongs in this house.
É a coisa especial da Joy e pertence a esta casa.
Joy.
Joy.
Joy, wake up!
Joy, acorda!
Joy, you came!
Joy, vieste!
Andre, this is my childhood friend, Joy.
Andre, esta é a minha amiga de infância, Joy.
The daughter from my first marriage, Peggy has a lot of tension with the daughter from my second marriage, Joy.
A filha do meu primeiro casamento, a Peggy... tem uma relação tensa com a filha do meu segundo casamento, a Joy.
I was married to Joy's mother for 18 miserable fucking years.
Fui casado com a mãe da Joy durante a merda de 18 anos.
What accent is that, Joy?
Que sotaque é esse, Joy?
Don't ever try and limit me, Joy.
Nunca tentes limitar-me, Joy.
- Hey, Joy.
- Olá, Joy.
Morris worked 50 years to earn his fortune, Joy.
O Morris trabalhou 50 anos para fazer a fortuna dele, Joy.
Joy might be a brilliant, unrealized creator of commerce.
A Joy podia ser uma criativa de comércio brilhante e irrealizada.
You must admit, Joy that your life, to date, makes a stronger case for disappointment.
Deves admitir, Joy... que a tua vida, até hoje, constitui um caso de desapontamento.
Joy's never run a business in her life.
A Joy nunca teve um negócio na vida.
Don't do it, Joy.
Não faças isso, Joy.
Do you pick up the gun, Joy?
Pegas na arma, Joy?
Joy I just wanted to let you know that Touissant has almost finished his work.
Joy... só queria que soubesses que o Touissant está quase a acabar o trabalho.
Joy
Joy...
They're gonna be so grateful for the jobs, Joy.
Vão ficar muito gratas pelos trabalhos.
Joy, wait, wait.
Joy, espera aí.
- Joy.
- Joy.
I'm Joy.
Sou a Joy.
We don't mean to be disrespectful, Joy.
Não queremos ser desrespeitosos, Joy.
Do you know what QVC stands for, Joy?
Sabe o que significa QVC, Joy?
This is Joy.
Esta é a Joy.
Keep your eyes Those are actual sales, Joy.
Mantenha os olhos... São vendas reais, Joy.
Watch the counter, Joy.
Veja a contagem, Joy.
But the house, the kids, Joy.
Mas a casa, as crianças, Joy!
What's gonna happen, Joy?
O que vai acontecer, Joy?
Well, it wasn't the man, Joy.
Não foi o homem, Joy.
I'm so sorry, Joy.
Lamento muito, Joy.
Joy, you have to let Trudy report this loss in bankruptcy because otherwise she's gonna hemorrhage even more money.
Joy, tens de deixar a Trudy reportar esta perda em bancarrota... porque, de outro modo, ela vai perder ainda mais dinheiro.
I warned you so many times, Joy!
Avisei-te muitas vezes, Joy!
" Go home, Joy, and watch the numbers roll in on television.
" Vá para casa, Joy, e veja os números a aparecer na televisão.
Say good luck to Joy.
Desejem boa sorte à Joy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]