English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just go away

Just go away Çeviri Portekizce

1,333 parallel translation
All this will just go away.
Tudo isto passará.
- maybe this will just go away.
- talvez isto desapareça.
Why can't you can just go away?
Porque não desaparece?
Well, the sandman said if we demystify them and we learn to understand them, then they'll just go away.
Bom, o João Pestana disse que, se os desmistificássemos, aprenderíamos a compreendê-los e eles desapareceriam.
Maybe he'll just go away.
Talvez ele se vá embora.
Colin I'm beginning to think that the best thing I can do for you is to just go away.
Colin, começo a achar que o melhor que posso fazer por ti é afastar-me.
I... I'm tired. Just go away.
Ouça... essa merda a matará, a menos que você lhe dê uma razão para não fazê-lo.
- Did you think it would just go away?
- Julgavas que tudo se esqueceria?
So just go away.
Por isso vai-te embora.
Just go away.
Vai-te embora.
I'll just go away now, again.
Só vou-me embora, de novo.
Just go away!
Vai embora!
That if you stop answering your cell phone, that I would just go away?
Se parasses de atender o telemóvel, eu desapareceria?
Maybe if we just stay really, really still, he'll just go away.
Talvez se ficarmos muito, muito quietos, ele se vá embora.
Just go away and leave us alone.
Vá embora e deixe-nos em paz.
Don't bother my dad, just go away!
Não incomodes o meu Pai, vai-te embora!
This whole thing with the baby isn't going to just go away.
Esta coisa da bebé não vai ser esquecida.
Probably just your nerves. It'll go away. Yeah.
Estás um pouco nervoso, isso depois passa
I just wanna make it go away.
Eu só faz que ela vá se embora...
I just wanted you to go through your Dad's clothes... before I gave them all away.
Queria que desses uma vista de olhos à roupa do teu pai, antes de eu dar tudo.
I got a little garlic just as insurance to keep the ghosts away. Let's go.
Trouxe alho, como precaução, para manter os fantasmas à distância.
Even away from the set, I just let myself go.
Mesmo longe do cenário, deixo-me ir.
- Just one word. - Go away.
- Deixa-me.
Just tell me who you're working for, and this will all go away.
Diga-me apenas para quem trabalha, e tudo isto desaparecerá.
I can't just make those go away.
Esses eu não posso fazer desaparecer.
We can't just make it go away.
Não o podemos fazer desaparecer.
It's probably just a mild virus that'll go away on its own.
Deve ser só uma virose ligeira que passará sozinha.
I'm guessing the pain of this fades away, you'll just go back to being what you are.
Eu acho que, assim que esta dor passe, vais voltar a ser o que és.
I'm guessin'... the pain of this fades away, you'll just go back to being what you are.
Calculo que assim que a dor disto passar, vais voltar a ser aquilo que és.
That's just- - That's gonna go away, right?
Isso vai passar, não vai?
Let's just go again right away.
Vamos lá outra vez.
This could all go away if we just keep it cool.
Tudo isto pode passar se mantivermos a calma.
I always thought that when the right guy came along all of my bullshit will calm down and go away and the words would just fall out of my mouth because I would know he was the one.
- Pensei que, com o homem certo, as tretas acabariam e as palavras brotariam da minha boca, porque eu saberia que ele era o tal.
I just don't want it to go away.
Não quero que desapareça.
Red, if you go out there and yell, you're just gonna drive him away.
Red, se fores lá fora aos berros, só os vai afastar.
Just ignore them, and perhaps they'll go away.
Ignorem-nos, e talvez eles se vão embora.
Cost the city a million bucks just to make it go away.
Custou um milhão de dólares resolver a questão.
My family didn't go to the gas chambers... just so you could decide to throw away your heritage.
Minha família não morreu na câmara de gás... Pra você jogar a sua herança familiar fora.
Let's just go. The bag isn't walking away.
A bolsa está a fugir.
I'd just go to pieces if you had nightmares now, or decided to leave us, run away so soon.
Ficaria destroçada se fosses ter pesadelos agora e decidisses deixar-nos e fugir tão cedo.
Go away. - Just open the door!
- Abre a porta!
- Just go away.
Vá-se embora!
If I walk out of here tonight, I will go so far away, it'll be just like I was dead.
Se eu sair daqui, esta noite, irei para tão longe, que será como se estivesse morto.
Tell them they're dead and just hope they'll go away?
Diga a eles que eles estão mortos e espere que eles vão embora?
Just ignore him he'll go away
Ignora-o. Ele vai embora.
Just draw us a picture of the person who made your Mommy go away.
Só deixaram a pessoa que levou a mamã.
Even today, when I go over there, to Waimea you know, it just blows me away.
Mesmo hoje, quando eu vou para lá, para Waimea simplesmente me fascina.
Why don ´ t we leave all this and go far, far away.... just the two of us...
Porque é que não deixamos isto tudo e vamos para longe, os dois... sózinhos...
' ( Man )'Just make her go away until I get approval from the city council.'
Façam-na ir embora até eu ter a aprovação da Câmara.
It's all right, he just wants me to go away.
Está tudo bem. Ele só quer que eu me vá embora.
Michael had just found out that his legal problems might go away if he turned in his father. It's just you and me now, huh?
O Michael acabara de saber que os problemas podiam desaparecer... se ele denunciasse o pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]