Keep it real Çeviri Portekizce
251 parallel translation
I know you keep it real close.
Eu sei que vais manter isto até ao fim.
♪ I'm gonna keep it real, real steady ♪
Eu estou indo mantê - lo Reais, verdadeiro estado
Okay, keep it real, son.
Fica fixe, meu.
I'll keep it real short, then.
Mas é um instantinho.
I'm keepin'it real like them niggers in here keep it real.
Mantenho-a como todos os pretos aqui dentro.
Chow keep it real.
O Chow está na real.
Until next time, keep it real.
Até à próxima, Tá-se bem.
Keep it real, homies.
Que tudo corra bem, pessoal.
OKAY, I MEAN, WE'RE TRYING TO KEEP IT REAL AND EVERYTHING.
Okay, quer dizer, estamos a tentar mantê-lo real e tal.
Keep it real.
Fica na boa!
All right. You keep it real, man.
Bem, mantém-te atento, meu.
That's why I like you,'cause you just keep it real.
É por isso que gosto de ti. Porque és realista.
So let's keep it real, boys.
Então mantenhamo-lo real, meninos.
Keep it real, and nobody is getting hurt.
Mantenhamo-lo real, e ninguém se machucasse.
So, posse, keep it real!
Portantos, malta, sê sincero!
( All chant ) Keep it real!
Sê sincero!
Keep it real, yeah?
Sejam sinceros, iá?
- Keep it real.
- Sê sincero.
- Keep it real!
- Sê sincero!
I think... we should keep it real.
Acho que há que ser sincero.
I gave up mine to go deep undercover, keep it real undercover.
Desisti do meu para poder infiltrar-me, e manter as aparências.
Well, now, if you've got a cutie Who's a real sweet patootie Better keep it under your hat
# Bem, agora se tens uma gracinha que é mesmo uma gatinha... melhor mantê-la debaixo do teu chapéu
I keep the bullet around my neck because it's made of real silver.
Guardei a bala neste colar porque é de prata autêntica.
Listen if you're in trouble I'm sorry, I'm real sorry, but keep me out of it.
- Por favor, o quê? Se está em apuros lamento, mas não me meta nisso.
If he's able to keep the doors locked and actually keep them out, and if it's gonna require knocking him down, or some real forceful action, then they will pull away.
Se ele conseguir manter as portas trancadas... e tambêm mantê-Ios do lado de fora, e se for necessário derrubá-Io... ou agir à força, eles se retirarão.
I keep telling you, it was not a real bullet.
Já disse que não foi uma bala de verdade.
A real cold beer like when they keep the mug in the freezer and it's all icy.
Uma cerveja gelada, em caneca guardada no congelador.
It's real hard to keep calling you... from a pay phone if you're never there... so that's why I'm calling you from here.
É muito difícil continuar a tentar chamar-te... a partir de uma cabina se nunca estás aí... por isso estou a chamar daqui.
I managed to keep free of that real world but suddenly, it's found me.
Consegui manter-me afastado do mundo real... mas, de repente, ele encontrou-me.
Makes it real hard to keep the farm.
Assim é muito difícil manter a quinta.
It's a real magic word, a secret word that you keep locked away...
É uma palavra mágica, uma palavra secreta, que manténs guardada...
It's not enough that you gotta draw these dumb cartoons... instead of getting a real job... but you can't even keep your paws off the secretaries in this goddamned office.
Não é suficiente que desenhes estas historias parvas em vez de trabalhar a sério tambem tens que dispensar as secretarias desta maldita oficina.
Whatever you're doing, keep doing it. It really looks real. It really looks real.
Não importa o que estão fazendo, continuem, parece muito real.
Bless the postal system and keep it from harm, by helping it to detect the real loonies.
Abençoa o sistema postal e mantêm-no longe do perigo, ajudando a detectar os verdadeiros lunáticos.
Now you're talking some sense, because let me tell you you keep this up and it'll be over real quick.
Isso sim é que é falar, porque deixa-me dizer-te se continuas assim, acabas sem dares por isso.
If that enzyme is out in the real world... there's no reason it couldn't keep spreading as long as it had enough to eat.
Se essa enzima sair para o mundo, não há razão para parar de crescer enquanto tiver alimento suficiente.
I keep telling myself... it doesn't matter. It wasn't real.
Era o meu melhor amigo, e eu assassinei-o.
But you'd better think real hard about exactly what it is you're trying to keep going.
Mas é bom que penses bem naquilo que estás a tentar manter em funcionamento.
They say that the real test of a masterpiece is whether you know it's something you'll keep forever love forever.
Dizem que o verdadeiro teste de uma obra-prima é saber se você a vê instintivamente como algo que vai conservar para sempre amar para sempre...
I'll keep your name out of it but just between us, what is the real dish on this guy?
Eu não menciono o seu nome, mas aqui entre nós, o que é que se passa mesmo com ele?
If you were a real friend, you'd let me keep it.
Se fosses mesmo meu amigo, davas-ma.
You cannot make a real commitment unless you accept that it is a choice, which you keep making again and again.
Não se pode tomar um compromisso desde que não se aceite que é uma escolha que se vai fazer repetidamente.
Keep it real.
Na real.
I just keep thinking how cool it would be, if we got a real psychic to sit up here and read fortunes and stuff.
Tenho pensado quão fixe seria, se tivéssemos uma senhora que lesse a sorte e isso.
Keep it simple, repeat it over and over until it takes on a life of its own becomes the truth, in effect.
Mantenha-a simples, repita-a muitas vezes até que crie vida própria, e se torne numa verdade real.
We'II keep it away from this office but we've gotta get real now.
Vamos manter o problema afastado desta sala, mas temos que ser realistas.
# You drive me crazy... # ( Kids chanting )'Keep it real!
Sê sincero!
Keep it real!
Sê sincero!
Come on. Keep it real, huh?
Fiquem na boa, sim?
Keep it real.
Mantenham-se na realidade.
Sometimes i find when my prayers seem to go unanswered and it's so very hard to find God's love in my life that it's difficult to keep believing that God is still a real force in the world watching over us.
Ás vezes, quando parece que as minhas orações não são ouvidas e é tão difícil encontrar o amor de Deus na minha vida, é tão complicado continuar a acreditar que Deus continua vivo e que olha por todos nós.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it together 122
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it down 315
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it on 33