Key Çeviri Portekizce
20,014 parallel translation
The key to boosting the odds of survival is early and intensive medical intervention.
A chave para aumentar as hipóteses de sobrevivência é a precoce e intensiva intervenção médica.
The key component in the drug is derived from genetically modified tobacco plants, of which we've grown very few, so even if the FDA gave us the go ahead today, we would still be years out from having enough medication to turn the tide of that outbreak.
O composto chave da droga é derivado geneticamente de plantas de tabaco modificadas, das quais cresceram muito poucas, por isso mesmo que a FDA nos deixasse ir em frente hoje ainda estaríamos a anos de ter medicação suficiente para acabar com esse surto.
To wrangle this rendition, I had to make it seem like Hijriyyah held the key to Hizb Al-Shahid's entire network.
Para lidar com esta entrega, tinha de fazer com que parecesse que a Hijriyyah tinha a chave para toda a rede Hizb Al-Shahid.
Just be you. Authentic gestures, that's the key.
Autenticidade, é esse o segredo.
Nothing inappropriate. She's a key witness.
Nada impróprio.Ela é uma testemunha-chave.
His orderly, Poole, keeps the key with him at all times.
O seu assistente, Poole, tem sempre a chave com ele.
I'm not saying we're gonna shoot up, but Khlyen said the plasma is key.
Não deu. Não digo que nos injetemos, mas o Khlyen disse que o plasma é crucial.
But now I scan whatever I acquire into the system, and everything's available at the turn of a key.
Mas agora, coloco tudo o que adquiro no sistema e tudo está disponível com o girar de uma chave.
He must've put the key back on the wall.
Deve ter colocado a chave na parede.
- I got a primo spot in Key Largo. - Nice.
Tenho um sítio de primeira em Key Largo.
Hijriyyah holds the key to finding Jibral Disah.
A Hijriyyah tem a chave para encontrarmos o Jibral Disah.
Cool. Well, it's very low-key. You know, small.
Bem, sabes, isto vai ser uma festa pequena e discreta.
You keep it low-key.
Porque és discreto.
That could be the key to immortality.
Poderia ser a chave para a imortalidade.
It's the key to staying competitive.
É a chave para mantermos a competitividade.
The key to reducing our national debt isn't about some shortsighted strategy cooked up by Senator Grant, or a useless, little Band-Aid slapped on by Mr. Doyle.
A chave para reduzir a nossa dívida Nacional não é alguma estratégia míope cozinhada pela Senadora Grant, ou inútil, como a disparada pelo Sr. Doyle.
I am certain that the victim's identity is the key to finding our killer.
Tenho a certeza que a identidade da vítima é a chave para encontrar o nosso assassino.
Well, I can't explain it, but for some reason, when I look at him, I am confident he is the key.
Bem, não consigo explicar, mas por alguma razão quando o vejo fico confiante de que ele é a chave.
In any case, the key seems to be in the details of your pregnancy.
De qualquer modo, a chave são os detalhes da sua gravidez.
She promised no one would get hurt- - that was key.
Ela prometeu-me que ninguém se ia ferir, era fundamental.
Huck presses a key, and the money transfers into an offshore bank account with your name on it.
O Huck pressiona uma tecla, e o dinheiro é transferido para uma conta offshore com o teu nome.
You'll each be handed a card with one single item written on it. This item is a key piece of information about a fellow recrui
Cada um receberá um cartão com uma palavra escrita, uma informação crucial sobre outro recruta.
She might not be the card you were holding, but she's your key piece of information - - your weakness.
Pode não ser o teu cartão, mas é a informação que tens. A tua fraqueza.
'I left a key at Nonnatus House before we came away,'so someone could go to our flat and water the plants.'
'Deixei aí uma chave, antes de partirmos, para que alguém pudesse ir ao nosso apartamento regar as plantas.'
No sign of forced entry, so somebody must've had the key.
Não há sinais de entrada forçada, então alguém deve ter a chave.
The key is in the mouth of the horny toad next to the... the iron thing.
A chave está na boca do... sapo mexicano a seguir à... coisa de ferro.
Um... laundry-room key, uh, pool hours.
Chave da lavandaria, horário da piscina.
Guess we just leave the key in that frog.
Acho que deixamos a chave naquele sapo.
But we need a way to Ali and right now Mary Drake is the closest thing to a key that we've got.
Mas precisamos de um modo de chegar à Ali e para já, a Mary Drake é o que temos de mais próximo a uma chave.
- Ezra's key that whole mess just kinda left a bad taste in my mouth, you know?
- A chave do Ezra... Toda essa confusão, deixou-me certo mau sabor na boca, percebes?
- I still have a key to Ali's house.
- Ainda tenho a chave da casa da Ali.
Me and my team have been over every file, every log, and deposed every key member of your crew.
Eu e a minha equipa verificamos todos os ficheiros, todos os registos e interrogamos cada membro fundamental da sua tripulação.
There's no cameras outside the Premier Lodge that can help with the man who took the key card.
E não há videovigilância à saída do Premier Lodge que nos possa ajudar a identificar quem levou a chave.
I want you to give me the key.
Quero que me dês a chave.
- Just give me the key.
- Dá-me a chave.
- Just give me the fucking key!
- Dá-me a merda da chave!
Well, I needed some case files for work. But if this is how you get when people come over unannounced, I am happy to give you back your spare key.
- Vim buscar uns arquivos, mas se é assim que ficas quando alguém vem a tua casa, não me importo de devolver a tua chave extra.
How about a key to your creepy walk-in closet?
Que tal uma chave para a tua cripta estranha?
They lit a ten-hour wick and took off, the wick burned down, released this marble, it fell off this, hit the bird, which hit the enter key.
Acenderam um pavio de 10 horas e saíram. O pavio queimou, soltou a bola, que desceu, bateu na ave e carregou no "Enter".
[Kevin] The key is to add a little nutmeg to the rub.
O principal é adicionar um pouco de noz-moscada à fricção.
And you throw away the key.
E deitas fora a chave.
Key is, speak from the heart and tell her the truth.
O segredo é falar com o coração e dizer-lhe a verdade.
In the end, you're kind of the key to the elections.
Digamos que é você a chave do resultado das eleições.
There was a key under the mat.
Tinha uma chave por baixo do tapete.
Unless you decide to spy on me like Wallace asked you to, probably in exchange for a key role in his political future.
A menos que decida espiar-me como o Wallace lhe pediu, provavelmente em troca de uma posição importante no seu futuro político.
The key to winning trials as a defense attorney... pick one story to tell the jury and stick to it.
A chave para vencer processos como advogado de defesa, é escolher uma história e mantermo-nos nela.
And they have give me a key to the shaft of this bottomless pit where our family will stay and grow strong, while the world dies and rises again.
E eles deram-me a chave para entrar neste poço sem fundo onde a nossa família ficará e crescerá forte, enquanto o mundo morre e se ergue de novo.
And understanding the Triple-Helix, that's the key to saving your life.
E compreender a Hélice Tripla é a chave para te salvar a vida.
The key word here, Walter, is sell.
A palavra-chave é vender, Walter.
So perhaps you're just driven by a desire to feel important, to be the hero, to be the key witness putting bad guys away- - am I right?
Talvez seja levada por uma vontade de se sentir importante, de ser a heroína, testemunha-chave a prender os maus.
One key or two?
- Uma chave ou duas?