English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ K ] / Know what it is

Know what it is Çeviri Portekizce

7,059 parallel translation
- What then? - You know what it is?
Sabes o que é?
Listen, Mr. Conspiracy Theory, what if they really still just don't know what it is?
Ouve, Sr. Teoria da Conspiração, e se eles realmente ainda não souberem o que é isto?
Look, man, I know what it is, all right? But you don't need to look over your shoulder.
Sei o que achas, mas não precisas de desconfiar de mim.
She knows something, I don't know what it is, but I just need to know.
Ele sabe algo. Não sei o quê. Mas tenho de descobrir.
They don't know what it is to really live it down.
Não sabem o que é esta vida dura.
I don't know what it is, but the vibe in this place always gets me feeling hot.
Eu não sei o que é, mas a vibração neste lugar, deixa-me sempre em brasa.
I owe you something, I need to know what it is.
Devo-te alguma coisa, tenho de saber o quê.
What the fuck do you know what it is to stay married?
O que sabes tu de estar casada?
You don't even know what it is.
- Não posso. - Sabes o que é?
I think you know what it is.
Acho que tu sabes do que se trata.
And we won't know what it is until we get inside.
E não saberemos o que é até entrarmos lá.
You know what it is.
- Tu sabes o que é.
I don't know what it is, Dr. Masters, but you've changed.
Não sei o o porquê, Dr. Masters, mas você mudou.
Do you actually know what it is I'm doing, Ronald?
Sabe mesmo o que eu ando a fazer, Ronald?
Because I know what it is you desire.
Porque eu sei o que é que tu desejas.
Because I know what it is you desire.
Porque sei o que desejas.
I know what it is to feel your heart go dark. And that...
Sei o que é sentir o coração tornar-se sombrio.
You already know what it is?
Sabes como ele está?
He came here for a reason. Don't we want to know what it is?
Ele veio aqui por uma razão, não querem saber qual é?
How do you know what it is that you want?
Como é que sabes o que queres?
I may know what it is you're building here... but my daughter does not.
Eu poderei saber aquilo que está a construir aqui... - mas, a minha filha não.
I don't know what it is these days. Ladies always want to spare the rod.
Não sei porque agora as senhoras querem sempre poupar a vara.
The universe has a plan for me, but I do not know what it is.
O Universo tem um plano para mim, mas não sei qual é.
I know what it is to walk into a hospital O.R.
Sei o que é entrar na S.O.
You know what it's like when you think life is fleeting and you might die at any moment.
Sabes como é quando a vida parece fugaz e podemos morrer a qualquer momento.
But what you don't know is that the first time you connect a phone with a computer, it logs that activity.
Mas o que não sabe é que na primeira vez que liga um telemóvel a um computador, ele regista essa actividade.
So I want to know what the name of the dish is, who you're going to get to help you make the dish, and also what the main ingredients of it are.
Quero saber o nome do prato, quem vão arranjar para vos ajudar com o prato, e também quais são os ingredientes principais.
Well, it could be on account of this here is what the man would call an "unknown unknown"... something you don't even know you don't know.
Bem, isto é o que o homem chamaria de "um desconhecido desconhecido". Algo que nem sequer sabes que não sabes.
Don't you know what... ing day it is?
Não sabem que dia é hoje?
You know what time it is?
Sabes que horas são?
They help them with their bids, and I don't know really what it is, but he's nice.
Eles ajudam-nas com as suas ofertas, e não sei na verdade o que é, mas ele é fixe.
Sweetheart... I don't know what's gonna happen with your father and me, but whatever it is, you don't have to worry.
Querido... não sei o que vai acontecer entre o teu pai e eu, mas seja o que for, não tens de te preocupar.
I don't know what you think is going on, but it - I don't care what's going on between you two, alright?
Não sei o que pensas que se está a passar, mas eu... não me interessa o que se passa entre vocês as duas, está bem?
Now, simple truth is, you're the only man I know who can get me what I need, and I'm willing to pay you more money than you've ever made for doing it.
A verdade é que és o único homem que conheço capaz de me dar o que preciso, e estou disposto a pagar-te mais do que já ganhaste por isso.
Something's going on. I don't know what it is...
Passa-se alguma coisa.
I don't know, and I can't explain it right now. But if what I'm seeing is right...
Não sei e não posso explicar agora, mas, se aquilo que estou a ver estiver correcto...
You know what, I have no choice because it is important to my sons.
Não tenho escolha. É importante para os meus filhos.
I know what your impulse is gonna be, but d-don't do it.
Sei que vai ser a tua tendência, mas não o faças, desta vez.
You know, I don't know what your game is, Tonkin, but it's falling apart.
Não sei qual é o teu jogo, Tonkin, mas está prestes a acabar.
Do you guys have those over the pond? We don't, but I know what it is.
- Não, mas sei o que é.
What kind of world is it that my son will have to grow up and never know his father?
Em que mundo um filho cresce sem nunca conhecer o pai?
I don't know what this other shite is. But I'll tell you this, this here number, it says that this CASTOR fellow is a guest of Her Majesty's.
Não sei o que é isto, mas este número diz-me que o vosso amigo Castor era convidado de Sua Majestade.
You know, it is what's happening out there in the real world- - a sexual awakening.
Sabes, é isso que está a acontecer no mundo real...
Do you know what day it is?
Sabes que dia é?
You know, death being what it is and so forth.
Percebes, a morte é o que é e por aí adiante.
And what is it you did not want Marcus to know?
O que não querias que o Marcus soubesse?
You know, what we do here, our work, it's really complicated, and life is complicated, but when I go home, things have to simplify, they have to get easier.
O que fazemos aqui, o nosso trabalho, é complicado, a vida é complicada. Mas quando estamos em casa, as coisas precisam ser... - Mais fáceis.
Mm-kay, you know what time it is?
Sabem que horas são?
It's like it wasn't even human, if you know what I mean, and this is being reported across a 20-mile radius.
Parecia que não era humano... Se é que me entende. Está a ser reportado num raio de 30 quilómetros.
What I don't know is why he's trying to keep it secret.
- O que não sei, é a razão do segredo.
I think I know what is it.
Penso que sei do que se trata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]