English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ K ] / Know what i mean

Know what i mean Çeviri Portekizce

9,439 parallel translation
If you're on the phone with somebody and they're looking up some information for you, I don't know why, but they often make a soft laser sound while you're waiting. You know what I mean?
Quando estamos ao telefone à espera de uma informação, costumam fazer um som suave de laser, enquanto esperamos.
It looked like a parent and child from each family. You know what I mean?
Parecia um progenitor e uma criança de cada família.
You know what I mean? Like, "Hot regards, Steven."
Tipo : "Cumprimentos quentes, Steven."
You know what I mean?
Percebe o que estou dizer?
But, uh you know what I mean.
Mas tu sabes o que quero dizer.
- You know what I mean.
- Sabes o que eu quis dizer.
If you know what I mean.
Se é que me entendem.
Know what I mean? Just to fill up space.
- O espaço vazio.
More arty than sporty, if you know what I mean.
É mais artista do que desportista, se percebe.
Or maybe he told her to testify against him to save her, you know what I mean?
Ou talvez ele lhe tenha pedido para testemunhar contra ele para salvá-la, entendes?
You know what I mean? She testified.
Ela testemunhou.
You know what I mean. Yeah, I do.
- Tu percebes o que quero dizer.
They may not be illegal, but, uh, that doesn't exactly make them legal, if you know what I mean.
Pode não ser ilegal, mas... isso não as torna exatamente legais. - Se é que me entende.
Uh, breakfast with the wife, if you know what I mean.
Pequeno-almoço com a esposa, se sabes aquilo que quero dizer.
- You know what I mean? - Easy.
Calma.
I think you know what I mean when I say Mr. North Korea.
Sabes o que quero dizer com "Sr. Coreia do Norte".
Kinda helped me get my position, if you know what I mean.
Ajudaram-me a chegar onde cheguei. Se é que me entendem.
You know what I mean. Face-to-face, man-to-man, me and you.
Sabes que é cara a cara, de homem para homem, tu e eu.
Anyway you know what I mean, you just um... much improved.
Tu sabes o que eu quero dizer, simplesmente estás muito melhor.
I think you know what I mean.
Acho que sabes o que eu quero dizer.
Gave him a left hook, if you know what I mean.
Dei-lhe um gancho de esquerda, se é que me entendes.
I mean, I don't know what I do want, but I know I don't want that,'cause that thing was gross.
Eu não sei o que quero fazer. Mas sei que aquilo não é para mim, porque era nojento.
I don't know what you mean.
- Não entendi o que quis dizer.
I mean, I don't really know what we're gonna do with all the extra space, but...
Quer dizer... Não sei o que vamos fazer com o espaço a mais, mas...
I know you mean the opposite of what you're saying.
Eu sei que queres dizer o contrário do que estás a dizer.
I mean, she didn't really come out and say it, but I got the sense that what she really wanted to know is what I'm gonna tell the captain.
Ela não disse com todas as letras, mas acho que ela queria era saber o que vou dizer ao Capitão.
I mean... he's gonna want to know what happened, right?
Ele vai querer saber o que aconteceu, certo?
I don't know what you mean, Mrs Patmore.
Não sei o que quer dizer, Sra. Patmore.
I don't know what you mean. I...
Não sei o que estás a dizer.
Look, I don't know why these markings were given to me or what they mean.
Olha, não sei porque é que estas marcas foram-me dadas ou o que é que significam.
I am sure I do not know what you mean, Sire.
Tenho a certeza de não saber a que vos referis, Sire.
I know what you mean.
- Sim, percebo.
I'll know what you mean.
Eu vou saber o que você quis dizer.
I mean, Jackson, if you were here, you'd know what I'm talking about.
Quero dizer, Jackson, se estivesses aqui, saberias do que estou a falar.
I mean, uh, you know what?
Isto é, sabem que mais?
I know what you mean.
Eu sei o que queres dizer.
But I mean, she seems to know what she's doing.
Mas parece saber o que faz.
I mean, I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
I mean, they just don't know what it means.
Quer dizer, eles simplesmente não sabem o que isso significa.
I don't know what you mean.
Não sei o que quer dizer.
Well, I mean, I guess there's no way I'll ever really know what it's like to be in your shoes, so...
Acho que nunca poderei saber como é estar no teu lugar,
- I do not know what happened. - What do you mean?
- Não sei o que aconteceu, mas ele morreu.
I mean, I know what people say.
Quer dizer, eu sei aquilo que as pessoas dizem.
- I don't know what you mean.
- Não sei do que estás a falar.
I mean the killing part, you know what?
Quero dizer, a parte de matar, sabes?
Know what I mean?
Percebes o que quero dizer?
Well, what do you mean you know what I'm going to say?
Bem, o que queres dizer com sabes o que eu vou dizer?
I mean, I don't know what I'm gonna do for money now.
Não sei o que fazer para arranjar dinheiro agora.
I don't know what you mean.
- Não sei o queres dizer.
You know that's not what I mean.
- Não foi o que eu quis dizer.
You know what I mean?
Percebes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]