Lesson learned Çeviri Portekizce
909 parallel translation
What one had to do was to interfere with the communications. Again, I think this was a lesson learned from Dieppe.
Tínhamos de interferir com as comunicações e acho que esta foi uma lição que aprendemos em Dieppe.
- Uh-huh, but I learned my lesson.
- Uh-huh, mas eu aprendi a minha lição.
You shall be cast out into the utter darkness till you have learned your lesson.
Deves ser expulsa para a escuridão total até teres aprendido a lição.
I've learned my lesson and so have you.
Eu aprendi a lição, e vocês também.
" She learned her lesson, and now she's wearing sable
Ela aprendeu a lição, e agora só usa pele.
We learned our lesson, all right.
Aprendemos a lição.
We've learned our lesson and we wish we were in love again
Aprendi a lição e oxalá me apaixone de novo.
We've learned our lesson and we wish we were in love again
Aprendi a lição e oxalá me apaixonasse de novo.
If any man ever learned his lesson and learned it good, it's me.
Se há um homem que aprendeu a lição, que sou eu.
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learned the lesson of the soufflé.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Time junior learned his lesson.
É hora do júnior receber uma lição.
I've learned my lesson.
Aprendi a minha lição.
I trust you've learned your lesson, young man.
Confio em que tenha aprendido a sua lição, meu jovem.
Perhaps he'll return to his home having learned a lesson.
Poderá voltar para a sua terra com uma lição bem aprendida.
You learned your lesson!
Espero que tenhas aprendido a lição.
They learned their lesson today.
Aprenderam suas lições hoje...
- You learned a lesson, didn't you?
- Te deu uma lição, verdade?
Anyhow, when I was able to walk again, I realized I'd learned a lesson from him.
Quando pude voltar a caminhar me dei conta que tinha aprendido uma lição.
A lesson I learned back home.
Uma lição que aprendi na minha terra.
And I think that the... the lesson that I learned came just in time.
Eu acho... que aprendi a lição a tempo.
I've learned my lesson, believe me.
Aprendi a lição, acredite.
I've learned my lesson.
Aprendi a lição.
We both learned our lesson and won't make any more mistakes.
Nós dois aprendemos a lição e não cometeremos mais nenhum erro.
What is the most important lesson you have learned here?
Qual é a lição mais importante que aprendeste connosco?
I hope you've learned your lesson, Siegfried.
Espero que tenha aprendido a lição, Siegfried.
That's the first lesson I learned from Talby.
Foi a primeira lição que recebi de Talby.
He's learned his lesson for sure.
Ele aprendeu sua lição.
And may I humbly add, your honor, that we've learned our lesson and that we'll never do it again.
E permita-me acrescentar, Excelência, que aprendemos uma lição e que nunca o voltaremos a fazer.
You tell Durwood the old lady of the sea will take off the spell after he's learned his lesson.
Podes dizer ao Durwood que a "velha do mar" retirarà o feitiço, depois de ele aprender a liçäo.
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson :
O que o homem, descobrindo a agricultura... viu nos cereais, o que aprendeu desta relação... o que compreendeu do exemplo das sementes... que perdem a forma debaixo da terra para renascer...
Because of a lesson I learned at the orphanage where my impoverished mother placed me as a child.
Onde minha desvalida mãe me colocou em criança.
I've learned my lesson.
aprendi a lição.
Another lesson well-learned.
Outra lição bem aprendida.
Mr. Nesbitt has learned the first lesson of not being seen :
O Sr. Nesbitt aprendeu a primeira lição de como não ser visto :
I've learned me lesson, sir.
Aprendi a minha lição.
I've learned my lesson... and it was very painful.
Aprendi a minha lição. E foi muito doloroso.
One good time. I learned my lesson, honest.
- Aprendi a lição, juro.
It will be possible that they do not understand that we will never leave to fight them, until having learned a lesson what the world never will forget?
Será possível que não entendam que nunca deixaremos de combatê-los, até terem aprendido uma lição que o mundo jamais esquecerá?
Ho Fong, what lesson have you learned from this?
Ho Fong, que lição que você aprendeu com isso?
Kwai Chang, what lesson have you learned from this?
Kwai Chang, que lição que você aprendeu com isso?
- l've learned my lesson.
- Aprendi a liçao.
A lesson that the Air Force apparently it had not learned.
Uma lição que a Força Aérea aparentemente não tinha aprendido.
Boris Dimitrovitch, I've learned a great lesson here today.
Boris Dimitrovitch! Hoje aprendi uma grande lição.
He will make a great personal show of his generosity and you will have learned your lesson.
Será uma grande mostra pessoal de sua generosidade. E tu terás aprendido a tua lição.
Mark Antony was twice the man you are, but when he spat on my sister, he learned a lesson he didn't live long enough to profit from.
Marco António tinha o dobro do vosso tamanho, mas quando desprezou a minha irmã, aprendeu uma lição e não viveu o suficiente para a aproveitar. Compreendeis?
Since we were taken from our homes I have learned another lesson.
Desde que fomos raptados das nossas casas, aprendi outra lição.
The captured indiscreet remark is a source of power in Washington a lesson Conrad learned well.
O conhecimento de um comentário indiscreto representa uma fonte de poder em Washington, uma lição que o Conrad aprendeu bem.
Look, I hope I learned a lesson about being jealous from Sissy.
Espero ter aprendido uma lição sobre o ciúme com a Sissy.
I learned my lesson.
Aprendi a lição.
No, I'm with a bookie now, I learned my lesson.
Não, agora tenho um corretor, aprendi a lição.
- I hope you learned a lesson.
- Espero que tenha aprendido a lição.