Low blow Çeviri Portekizce
105 parallel translation
You win! It's a low blow, but you win.
É um golpe baixo, mas ganhaste.
Ow, low blow, low blow!
Golpe baixo! Golpe baixo!
Anything below my hairline is a low blow.
Tudo o que seja abaixo do escalpe é um golpe baixo.
That was a low blow.
Foi um golpe baixo.
Ah, Homer, I hope Crusher and Low Blow didn't hurt you.
Homer, espero que o Murraça e o Golpe Baixo não o tenham magoado.
That's a low blow.
Isso é um golpe baixo.
Why do I get the feeling that thing about your mother was a low blow?
Porque será que tenho a sensação que aquilo da sua mãe foi um golpe baixo?
You are using oss tofu. It is there almost of immemorial time and terez scrub curse this this low blow of face!
Você tem tofu no lábio, está ai parece que a uma eternidade!
Ooh, low blow.
Oh! Deixa-te de tretas.
I'm not going for a low blow.
Golpes baixos, não.
It's a low blow. I picked those pants out for me.
Eu já tinha escolhido essas calças.
- Low blow. Low blow.
Golpe baixo.
Such a low blow.
Mas que golpe baixo.
- Low blow.
- Isso é baixo.
Low blow.
Golpe baixo!
Thats a low blow.
Isso é um golpe baixo.
It's a low blow.
É um golpe baixo.
Low blow.
Um golpe baixo.
Total low blow, Garret.
Foi um golpe muito baixo, Garret!
Low blow!
Golpe baixo!
That last low blow will cost you the round, Max.
Esse último golpe baixo vai custar-te o assalto, Max.
SIMON : That's a low blow.
- É um golpe baixo.
All right, low blow.
Está bem... ficarei calmo...
Putting him in with Haywire is a low blow. What?
- Não foi justo pô-lo com o Lunático.
It was a low blow.
Foi um golpe baixo.
It may be a low blow from a desperate man but it's the only issue he's managed to get any traction on.
Pode ser um golpe baixo de um homem desesperado, mas é a única questão onde ele granjeia apoio. Vai continuar a explorá-la.
Ooh, low blow.
Que golpe tão baixo!
I was thinking, you know,... maybe just for the heat, I'll give you a low blow, followed up by a bulldog.
Pensei que podia te atingir com um lowblow seguido por um bulldog.
That was a low blow.
Esse foi um golpe baixo.
That's a low blow.
Que foi um golpe baixo.
That was really a low blow.
Foi mesmo um golpe baixo.
That is a rude, underhanded, low blow because I could say the same thing about your takes.
Isso é um golpe baixo, rude e desleal porque eu podia dizer a mesma coisa das tuas gravações.
Oh, that is such a low blow, bringing up the thing.
Aquilo que eu sempre fazia... Isso é um golpe muito baixo. Falar daquela coisa!
No, no low blows, that's a low blow Low blow!
Nada de golpes baixos, isso é um golpe baixo.
Bringing up Lucas... Low blow.
Que golpe baixo, trazeres o Lucas à baila.
Well, it was a low blow.
- Foi um golpe baixo.
I'm sorry, that was a low blow.
Desculpa, esta foi baixa.
Low blow, bro'. Kid playing the hero card.
Golpe baixo, usares o trunfo do herói.
It was with this left hand that old Brother Cain struck the blow that laid his brother low.
Foi com esta mão esquerda que o irmão Caim deu o golpe que atirou por terra o seu irmão.
It was with this left hand that Cain struck the blow that laid his brother low.
Foi com esta mão esquerda que Caim deu o golpe que derrubou o seu irmão. - Aqueles miúdos são seus?
A low blow.
"O passeio pertence-nos", "Fim aos chulos"... e mais...
Their funds are low, they need the money to buy explosives to blow up your tanks and trains.
A Resistência comunista? Os fundos do partido estão em baixo. O dinheiro é para comprar explosivos para rebentarem os vossos tanques, comboios e isso.
- Low blow, Foster.
- Golpe baixo, Foster.
Well, don't blow it, son... because if you don't start listening... to your teachers and superiors... there won't be a mark on the score card... low enough for you at the Pan Pacific. Comprende?
Bem, não desperdices a oportunidade, filho... porque se não começares a dar ouvidos aos teus professores e superiores... não haverá nota suficientemente baixa para ti nos Pan Pacific. "Comprende"?
At prices so low, it'll blow your top.
A preços tão baixos, que se lhe salta o chapéu
Lay low, it'll blow over.
Fica tranquilo, será esquecido.
You and Snoop, y'all lay low till this shit here blow down.
Tu e a Snoop mantenham-se à distância até a poeira assentar.
In the unlikely, but not impossible event of reaching the speed of 70 miles an hour with the headlights on and the seat warmer set to low a short-circuit in the radio would set off a cataclysmic chain reaction that would blow the car and its precious human cargo to smithereens.
Na possível eventualidade de atingir os 110 km / h com os faróis acesos e o aquecedor de bancos fraco um curto-circuito no rádio causaria uma enorme reacção em cadeia que rebentaria com o carro e a sua carga humana preciosa.
Surrounded by a bunch of low life scum who were gonna blow up my brains if they knew I was a cop!
Rodeado por um monte de escumalha, pronta a rebentar-me com os miolos se soubessem que eu era da polícia!
So is low, blow horn!
Assim é golpe baixo, corno!
See, that's kind of a low blow.
Vês, Isso é golpe baixo.
blow 224
blower 91
blowing 100
blows 55
blowjob 23
blown 35
blow me 72
blow job 21
blows raspberry 32
blowing sex 16
blower 91
blowing 100
blows 55
blowjob 23
blown 35
blow me 72
blow job 21
blows raspberry 32
blowing sex 16