Magnificent Çeviri Portekizce
2,288 parallel translation
Mills, you magnificent bastard.
Mills, seu incrível estúpido.
An incredible ending to a magnificent career.
Um final incrível para uma carreira magnífica.
They are truly magnificent.
São verdadeiramente magníficos.
This is my town's most magnificent bar RK Bar.
Este é o bar mais fantástico da minha cidade o RK Bar.
- Who? So commands... Montag the Magnificent.
Assim ordena Montag, o Magnífico.
Montag the Magnificent greets everyone at the door with hands so greasy it's a wonder his fingerprints can hang on.
Montag, o Magnífico, saúda todos à porta com mãos tão gordurosas, que nem sei como os dedos não lhe caem.
While they continue to wholesale diamonds at a magnificent price.
E todos eles, continuam a vender diamantes a um magnífico preço.
When I was in France, everywhere I went... I dreamt that one day our country would have such magnificent things too.
Quando estive em França, onde quer que eu fosse... sonhava que um dia o nosso país também teria coisas magníficas.
Hello! I am Magnificent Mike!
Sou o Mike Magnífico!
Hidden within that drab uniform is such a magnificent butterfly!
Escondida dentro daquele uniforme negro está uma bela borboleta!
She is magnificent.
É magnífica.
We live here with 4 other couples a large house close to this magnificent lake, in the northern United States.
Vivemos aqui com mais 4 casais numa casa grande perto deste magnífico lago, no norte dos Estados Unidos.
Well, you look magnificent.
Bem, estás magnífico.
Hmm! This winning cornu copia is magnificent.
Esta cornucópia é magnífica!
lofty and magnificent, something worthy of exterminating most of the human race.
esotérico e magnífico, algo digno do extermínio da maioria da raça humana.
Houston, Apollo 11, that Saturn gave us a magnificent ride.
Houston Apollo 11 esse Saturno nos deu um grande impulso.
the magnificent Great American dancer Sue!
a grande magnífica bailarina americana Sue!
Ladies and Gentlemen with you the magnificent, the wonderful, a sensational dancer, trapeze artist Sue US!
Senhoras e senhores com vocês a magnífica, a maravilhosa, a sensacional bailarina, trapezista americana Sue!
We will not allow Adolf Hammond to ruin our plans for this great, this wonderful, this magnificent...
Nós não permitiremos que Adolf Hammond arruine os nossos planos para este grande, este maravilhoso, este magnífico...
What, he's too magnificent to come down here himself?
O quê, ele é tão majestoso que não pode vir cá abaixo?
The man who brought me here, who brought all of my people here, he is a magnificent man.
O homem que me trouxe até aqui, que trouxe a minha gente, é um homem extraordinário.
If Ben's so magnificent, then why did he need one of us to save him?
Se o Ben é tão extraordinário, porque precisa de um de nós para o salvar?
Is it magnificent, certain?
É magnífica, certo?
- The robots Z... they are complétamentemecánicos but, these types Z is partially organic, in fact, they are cyborg organic that is magnificent...
- Os robôs Z... São completamente mecânicos mas, este tipos Z são parcialmente orgânicos, Na realidade, são cyborgs orgânicos que é magnífico...
Magnificent!
Esplêndido!
And as a result, the students in these abstinence only programs aren't being taught the truth about that magnificent technological marvel : the condom.
E, consequentemente, os alunos desses programas de abstinência não aprendem a verdade sobre essa magnífica maravilha da tecnologia que é o preservativo.
I must thank Your Eminence for the magnificent brooch you sent me.
Tenho de agradecer a Vossa Eminência o magnífico alfinete que me enviastes.
( Frank )'It was more than her humour,'more than her magnificent bosom,'more than the suspenders'she wore beneath the respectable veil of her skirt.
Era mais do que o seu humor, mais do que o seu magnifico peito, mais do que as ligas que ela usava debaixo do véu respeitável da sua saia.
- Magnificent.
- Magnífico.
Magnificent architecture, isn't it?
Magnífica arquitectura, não é?
They're magnificent.
São magníficos.
Magnificent.
Magnífico.
It is magnificent.
É magnifico.
This is simply magnificent.
Isto é simplesmente magnifico.
If you'll accept my apologies and let us leave, I swear on my word as an Akkadian, and we always keep our vows, that I will build you a magnificent temple in your honor when I return home.
Se aceitar as minhas desculpas e nos permitir ir, juro pela minha palavra de akkadio, nós cumprimos sempre as nossas promessas, que vou construir um templo magnífico em sua honra quando voltar à minha terra.
His magnificent antlers, a testament to his great prowess his strength, his masculinity, his awesomeness!
As suas impressionantes hastes são símbolo do seu grande valor, da sua força, da sua masculinidade, do seu esplendor!
Mr. Magnificent threw me over the top ropes, landed on my shoulder, cracked my clavicle way in half.
Magnificent me atirou do alto das cordas, caí sobre o meu ombro... - e parti a clavícula ao meio.
He's magnificent.
Ele é magnífico.
I imagine the service was magnificent.
Imagino que o funeral tenha sido magnífico.
It was magnificent.
Era magnífico.
I got him this magnificent set, it was - - all ivory, imported from Nairobi, just a real work of art.
Dei-lhe um tabuleiro magnífico. Todo de marfim, importado de Nairobi, uma verdadeira peça de arte.
Miss Magnificent will bring you a cocktail.
A Sra. Maravilhosa vai trazer-te um cocktail.
You were magnificent.
Eras esplêndida.
Do you know Booth Tarkington's The Magnificent Ambersons?
Conheces Booth Tarkington que escreveu "Soberba"?
You're a magnificent company on par with any theatrical company in the world.
É um grupo magnífico à altura de qualquer companhia teatral do mundo.
Magnificent!
Magnifico!
gigantic pillars and arches made of marble, magnificent gateways, domes and towers, huge squares, administrative buildings, palaces with entire armies of priests, bishops, cardinals and the Pope,
entradas magníficas, cúpulas e torres, praças imensas, edifícios administrativos, palácios com exércitos de padres, bispos, cardeais e o Papa,
" How magnificent!
" Que magnífico!
I had a magnificent yacht.
Tinha um iate magnífico.
Here I went from... all this money and this magnificent estate and everything else involved, and all of a sudden I was reduced to living in a clothes closet.
Passei de ter todo aquele dinheiro, um magnífico património e tudo o mais, e de repente, fiquei reduzido a viver num armário de roupas.
It was magnificent!
Magnífica.