Magnifique Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Magnifique!
Magnifique!
Encore! "Magnifique"!
Mais! Magnifique!
C'est magnifique!
- " C'est magnifique!
- C'est magnifique!
- " É magnífico!
Magnifique.
Magnifique.
Tres gai, tres chic, tres magnifique
Très gai, très chic, Très magnifique
# C'est magnifique
- Confiar em mim para quê? Para não me magoares.
Magnifique, fabulous.
Magnífico! Fabuloso!
Everything is going to be so magnifique.
Vai ser tudo magnífico.
{ y : bi } Magnifique.
Magnífico.
Oh, that's that famous restaurant. C'est magnifique.
É um restaurante famoso.
Magnifique, non?
- Magnífico, não?
My cheval more big, more m-m-magnifique.
Meu cavalo - o maior, mais magnífico. Black.
Magnifique.
Magnífico...
Magnifique.
Magnífico.
C'est magnifique, huh?
C'est magnifique, huh?
Magnifique.
É linda. Magnifique.
C'est magnifies.
C'est magnifique.
Magnify!
Magnifique!
Lost, magnifique parrot, yellow y verde.
Perdeu-se. Um papagaio verde e ouro!
Magnifique.
"Magnifique."
Magnify.
Magnifique.
c'est magnifique.
c'est magnifique.
C'est magnifique, ça!
C'est magnifique!
C'est magnifique!
Ho-ho. É magnífico!
- This crepe... c'est magnifique.
- Este crepe, "c'est magnifique".
C'est magnifique.
C'est magnifique.
Mmm! This chocolate eclair is très magnifique.
Este éclair de chocolate é très magnifique.
Thank you very much, my friend, for showing to me your factory magnifique.
Muito obrigado, meu amigo, por me mostrar a sua fábrica magnifique.
- Magnifique, Mooch! That's using your head!
Manhas, usaste a cabeça.
Although, I must say, the ones he's performed on moi c'est tres magnifique.
Embora, tenha de dizer, as que efectuou em mim c'est trés magnifique.
How you seamlessly negotiated that deal? - lt was simply magnifique.
O jeito que você negociou foi simplesmente magnífico.
This VERSACE's owned by the C'est Magnifique Corporation!
Oh não! A Versace pertence à corporação C'est Magnifique.
Our law firm represents C'est Magnifique.
A nossa firma representa a C'est Magnifique.
- What you're saying is... if C'est Magnifique follows the letter of the law... even if it ends up hurting living beings... we're just doing our job?
... mesmo que esta prejudique um ser vivo. Nós estamos apenas a fazer o nosso trabalho?
If you promise not to be disappointed in me again... I'll tell you. I pulled a few strings.
Bem, se prometeres não ficar desapontada comigo de novo eu vou-te dizer que movi uns pauzinhos e a C'est Magnifique está a soltar todos os seus animais de testes.
They can carry on without you. C'est Magnifique wants you up there by Monday.
A C'est Magnifique quer que comeces na segunda.
- Magnifique.
Provem isto, é bom.
Non, elle est magnifique!
Non, elle est magnifique!
Magnifique!
Magnífico!
Quelle magnifique.
-'Quelle magnifique'.
Mmm! Magnifique!
Humm, magnífico.
Hearing of all the magnifique women, my friends concluded that I had had the greatest vacation of all time.
Tendo em conta todas aquelas mulheres magníficas, os meus amigos acharam que tive as melhores férias da minha vida.
- Magnifique.
- Magnífico.
Bravo, c'est magnifique.
Bravo, está óptimo.
A treasure so magnifique that she will be secure all her life.
Um tesouro tão incrível que lhe garantiria uma vida inteira.
C'est magnifique!
É magnífico!
- C'est magnifique?
E agora menos que nunca.
Ooh-la-la-la, c'est magnifique!
Comigo.
Ah, c'est magnifique!
"C'est magnifique".
Magnify, Mr. Kim.
Magnifique, sr. Kim