Maria Çeviri Portekizce
9,923 parallel translation
Elizabeth won't cede the upper hand to Marie de Guise.
Isabel não irá ceder a vantagem para Maria de Guise.
Once we diverted our forces, Marie de Guise was able to reclaim the Glen Albyn Pass.
- Assim que desviámos as forças, Maria de Guise conseguiu recuperar a passagem Glen Albyn.
Resulting skirmishes left many of our men dead.
Os conflitos resultantes mataram muitos dos nossos. E Maria fez-me de parva.
There is one way to turn the tide against Mary forever, Your Grace.
Há uma forma de trocar as voltas a Maria de vez.
It was Mary's plan.
O plano foi de Maria.
Mary, come to me.
Maria, vinde aqui.
Mary, you've done enough.
Maria, haveis feito suficiente.
Mary knows that, and when her husband dies, she'll take another.
Maria sabe isso e quando seu esposo morrer, voltará a casar.
With this choice, you will ensure that Mary, Queen of Scots, will forever threaten you.
Com esta escolha ireis assegurar que Maria da Escócia irá ameaçar-vos para sempre.
Mary.
Maria.
Francis'death leaves Mary alone and vulnerable.
A morte de Francisco deixa Maria sozinha e vulnerável.
Mary? Francis'things. Where would you like them?
Maria, as coisas de Francisco, onde quereis que as ponha?
Mary, you're not fine.
Não estais bem, Maria.
Mary. I think we have a problem.
Maria, acho que temos um problema.
And in exchange, Mary agreed to give up her claim to my throne.
E, em troca, Maria concordou abdicar da pretensão ao meu trono.
A widowed Mary is less of a threat than ever.
Uma Maria viúva é uma ameaça menor do que antes.
But a widowed Mary is also a wild card.
Mas uma Maria viúva também é imprevisível.
Mary's ability to bewitch men is well known.
A capacidade de Maria de enfeitiçar homens é famosa.
Mary's birthplace?
O local de nascimento de Maria?
And right now, he and the nobles have the upper hand. Mary, Francis was wrong to burden you with my future.
Maria, Francisco estava errado em vos carregar com o meu futuro.
The paper trail showing your misdeeds was difficult to uncover, but Mary has managed to do it.
O rasto de papel a mostrar os vossos crimes foi difícil de descobrir, mas Maria conseguiu fazê-lo.
No, Mary.
Não, Maria.
Mary has released the troops.
Maria libertou o exército.
Mary is widowed and heartbroken, yet has brought herself to do the right thing.
Maria é uma viúva de coração partido, mas fez a coisa certa.
Mary, Queen of Scots will soon seek a marriage alliance.
Maria, Rainha da Escócia, em breve procurará uma aliança por casamento.
Mary has released the French troops from Scotland.
Maria libertou o exército francês da Escócia.
And how do you suggest I gain Mary's trust?
E como sugeris que ganhe a confiança de Maria?
Make Mary fall in love with you.
Fazei com que Maria se apaixone por vós.
Mary, are you all right?
- Maria, estais bem?
There's a rumor that Maria Ostrov might appoint Doroshevich as the next chief of the general staff.
Há um rumor de que a Maria Ostrov pode nomear o Doroshevich como o próximo chefe de Estado-Maior.
Not with Maria Ostrov on the throne.
Agora com a Maria Ostrov no trono.
Going after the military is one thing, but if we publicly humiliate Maria Ostrov in front of 12 million of her fellow countrymen, she'll have to retaliate.
Ir atrás dos militares é uma coisa, mas se humilhar-mos publicamente a Maria Ostrov em frente a 12 milhões dos seus compatriotas ela vai ter de retaliar.
Sources confirm that Susan Ross'remarks have caused President Razani to step away from negotiations, putting the U.S.-Bandari nuclear treaty on ice.
Fontes confirmam que as observações da Susan Ross fizeram com que o Presidente Razani se tenha afastado das negociações, colocando o tratado USA - Bandari em banho-maria.
I feel like I owe my life to Marie de Guise.
Sinto que devo a minha vida a Maria de Guise.
Thank you. It is likely you are the only Englishman to express sympathy at the death of Marie de Guise.
Deveis ser o único inglês a expressar simpatia pela morte de Maria de Guise.
Well, I don't know, perhaps, but I do know that I want to spend every day sailing with Mary until the snows come, and I want to visit the Matterhorn and the Verdon Gorge, and yes, I will take
Não sei, talvez. Sei que quero passar todos os dias a navegar com a Maria, até vir a neve. E quero visitar o Monte Cervino e o desfiladeiro verdejante.
Mary?
Maria?
Mary. No, don't... Promise me.
Maria prometei-me.
Mary...
Maria.
Francis'death leaves Mary alone and vulnerable.
A morte de Francisco deixa Maria sozinha e vulnerável. Não há nada de que a nossa rainha goste mais do que um alvo fácil.
Mary, Queen of Scots, will soon seek a marriage alliance.
Maria da Escócia irá procurar uma aliança de casamento.
And how do you suggest I gain Mary's trust?
E como sugeris que conquiste a confiança de Maria?
I'm sure Mary would give me leave.
Certamente Maria deixaria.
Mary, what are you doing?
Maria, o que estais a fazer?
But I was wrong, Mary.
Mas estava errado, Maria. Vão antecipar a votação para a regência.
Mary, what will you do next?
Maria, o que fareis a seguir?
And Bloody Mary was my queen.
E a Maria Sangrenta era a minha rainha.
♪ ave maria ♪ Merry christmas.
Feliz natal.
You have Queen Mary to thank for that.
É à Rainha Maria que deveis agradecer por isso.
I don't imagine the queen will be too pleased.
Maria nunca assinará o acordo agora.
I'm confident that you will find a way.
Talvez não hoje, nem amanhã, mas ides fazê-lo, Maria.